Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кумыкский язык - тюркский лингва франка сев. Кавказа

Автор Hazar, сентября 23, 2008, 15:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ak-7725

В кумыкском есть большой пласт булгаро-хазарской лексики-от этнотопонимов и военной терминологии.Къазарху--тяжелый боевой лук.Таргъу,Къазаныш,Оьтемиш,Варачан,Вен-Эндер,Эндирей,Борагъан,Сем-эндер,Хайдакъ,Анжи-окълу,Жандар,Баршили,Ас --- названия хазаро-булгарского и гуннского происхождения.Что из этого имеет происхождение из эпохи КАСПИЕВ--КАЗБИ,нужно определить.Каспии-КЪАЗ-БИ  и  ХАЗАРЫ-КЪАЗ-АР  Марром назывались одним народом. Бунтурки,Хоны и Хазары считаются самыми древними аборигенами Кавказа по "Картлис цховреба" и армянским источникам...Кадыров А.М.

ak-7725

КЪУМУКЪ может быть от КЪУМ ("семя,косточка,зарождение") и УКЪ ("род,племя"),т.е. "ИЗНАЧАЛЬНЫЙ РОД". В Месопотамии при шумерах есть страна КУМУК или КУММУХ. По тюркским регионм Евразии этнотопонимов КУМУК,КОМУК,КИМАК,КАМАК,КУМОК и др. около 200.Расселение шло,возможно,из одного корневого рода...Кадыров А.М.

ak-7725

КАМАКИ  Птолемея начала нашей эры на Кавказе и КУММУХИ Месопотамии в ряду этнотопонимов Евразии от КОМУК до КУМУК---около 200 пунктов.

Антиромантик

Послушайте два файла.
http://www.youtube.com/watch?v=2-HP5mCj4sw

http://kumukia.ru/modules.php?name=Musicbox&go=track&id=40

Совершенно разные варианты кумыкской речи. В молитве не услышал губного широкого сингармонизма, но по второй ссылке ощущение, как будто юноша поет почти сюйгёнюм, сюйдё.

Средненькая огубленность
http://www.youtube.com/watch?v=iQ3zsaDxdMc

ak-7725

  Кумыки России (около514 000 человек) и кумыкские общины Турции (около 75 000 человек),Сирии,Ливана,Иордании,Саудовской Аравии(около 40 000 человек) нуждаются в своих СМИ и интернет дает самые широкие возможности.Ассимиляционные процессы делают введение ОРТАТЮРКА единственным спасением для кумыкского народа.


Къарачайлы

Цитата: Flos от сентября 25, 2008, 16:27
Цитата: "Гость" от
кумыкский язык был языком межнационального общения на всем Северном Кавказе

Мда... А что, он от этого сильно перестает быть локальным?

:)

Что  "Северный Кавказ" , что "Дагестан" - очень немного, если сравнивать с распространением тюркских языков вообще...

кстати и в къарачай-малкъар тилде тоже "тил" , а не тили.

Zhendoso

На сайте какого-то библейского общества обнаружил кучу переводов христианской литературы на кумыкский. Для тренировки навыка чтения кумыкского - самое то, т.к. язык текстов довольно простой.
http://www.bible.is/KUMIBT/Phlm/1/D
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

4. Сююмлю Филимон, мен дуа этегенде, сени учун даим Аллагьгъа шюкюр этемен.
Возлюбленный Филимон, во время своих молитв за тебя постоянно Бога благодарю.

А ловко они пласт лексики, связанный с магометанством, используют в переводах  :)
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

TawLan

Цитата: Zhendoso от августа 24, 2014, 01:33
4. Сююмлю Филимон, мен дуа этегенде, сени учун даим Аллагьгъа шюкюр этемен.
Возлюбленный Филимон, во время своих молитв за тебя постоянно Бога благодарю.

А ловко они пласт лексики, связанный с магометанством, используют в переводах  :)

Это кумыков перевод, или ты сам перевел? Смутило "возлюбленный".

У нас "сюйюмлю" - приятный, миловидный, обаятельный и т.п..

Ариу болмагъанлыкъха сюйюмлюдю - хоть и не красивый(ая) но приятный(ая).

TawLan

Dana, все эти особенности, которые делают кумыкский язык особенным(которые вы здесь перечислили), есть и в карачаево-балкарском. Сильно сомневаюсь что кумыкский язык чище КБ языка, с точки зрения сохраненности в последние столетия. На Дагестан очень неслабое влияние имел Азербайджан, соответсвенно и Азербайджанский язык. И неправильно обобщать КБ, кумыкский и ногайский языки, как северо-кавказские тюркские, ногайский - отдельная тема.

Особенно улыбнуло "кумыки пришли сюда раньше балкарцев"  :).


TawLan

Цитата: Dana от октября  1, 2008, 07:45
Цитата: "Alessandro" от
Кумыкский, карачаево-балкарский и средний ("литературный") крымский - половецкие языки

Это кумыкский-то куманский?  :down: К куманскому ближе карачаево-балкарский. А кумыки пришли на Кавказ раньше балкарцев и тем более ногайцев.

Вопрос на засыпку: почему "Кодекс куманикус", являющийся якобы прямым предком КБ языка - йокающий? Или я ошибаюсь? Давно читал если честно :what:

Red Khan

Цитата: Zhendoso от августа 24, 2014, 01:33
А ловко они пласт лексики, связанный с магометанством, используют в переводах  :)
Позволю себе процитировать себя. :)
Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 13:55
Цитата: Фанис от апреля 20, 2012, 17:53
http://www.azatliq.org/media/video/24444620.html

Что мне нравится в кряшенах, в отличие от тюрок-мусульман они молются по-тюркски (по-татарски) и даже службы в церкви проводят по-татарски. :)
Вы уверены? Я даже в видео услышал от атакая (так крешены говорят "батюшка") "Алла-Ходай", "Эй коткаруче Аллабыз безне ишет", "бәйрәмгә әзерләндек ураза тотып"
Ну и на разных сайтов арабизмов и фарсизмов тоже хватает.
Церковные песнопения на кряшенском языке
Краткий молитвослов на татарском языке
Справедливости ради надо заметить, что вместо "гөнаһ" они используют слово "җазык" (литературное татарское - язык). Как интересно у них с другими терминами типа "рай", "ад", "ангел" и т.п.?

bvs

Цитата: Dana от октября  1, 2008, 10:45
Также именное отрицание строится с помощью тюгюл (тур. değil)
Как объясняется сохранение -g- в tügil в кыпчакских? На заимствование не похоже, слово в такой форме есть только в кыпчакских.

Zhendoso

Цитата: bvs от августа 25, 2014, 18:45
Как объясняется сохранение -g- в tügil в кыпчакских? На заимствование не похоже, слово в такой форме есть только в кыпчакских.
-g- здесь вторичный, из -k-, потому и так.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

bvs

Цитата: Zhendoso от августа 25, 2014, 18:52
-g- здесь вторичный, из -k-, потому и так.
А почему тогда в караханидском tegül и в турецком değil? Старлинг дает протоформу *degül.

Zhendoso

Цитата: TawLan от августа 24, 2014, 12:26
Это кумыков перевод, или ты сам перевел? Смутило "возлюбленный".
Это обычное обращение апостола Павла к Филимону в посланиях. Да и у нынешних христиан обычное обращение: возлюбленные братья и сестры и т.п.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: bvs от августа 25, 2014, 18:55
Цитата: Zhendoso от августа 25, 2014, 18:52
-g- здесь вторичный, из -k-, потому и так.
А почему тогда в караханидском tegül и в турецком değil? Старлинг дает протоформу *degül.
С учетом всех существующих форм, имхо, возможен только один архетип *tẹbikil, производное от *tẹbik ?"ложный", от *tẹb "ложь, неправда". В огузских *tẹbikil>*de:gül, в кыпчакских же *tẹbikil закономерно> *tügül.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Цитата: bvs от августа 25, 2014, 18:45
Цитата: Dana от октября  1, 2008, 10:45
Также именное отрицание строится с помощью тюгюл (тур. değil)
Как объясняется сохранение -g- в tügil в кыпчакских? На заимствование не похоже, слово в такой форме есть только в кыпчакских.

В карачаевском "тюйюл", но это литературно и в основном для рифмы, а так просто "тюл". А в кумыкском на слух не "тюгюл", а "тугул".
Неге мен къуш тугулмен:


И как-то уж "кю-, кё-" звучит по кипчакски "ку-, ко-".

Например вот как звучат те же звуки на карачаевском:


Так в каком языке больше огузскости :what:

TawLan

Цитата: Zhendoso от августа 25, 2014, 18:59
Цитата: TawLan от августа 24, 2014, 12:26
Это кумыков перевод, или ты сам перевел? Смутило "возлюбленный".
Это обычное обращение апостола Павла к Филимону в посланиях. Да и у нынешних христиан обычное обращение: возлюбленные братья и сестры и т.п.

Да, уже нашел, наш "сююмлю" по кумыкски "сюйкюмлю", а "сююмлю" там другое оказывается

Фанис

Цитата: TawLan от августа 25, 2014, 22:08
Цитата: Zhendoso от августа 25, 2014, 18:59
Цитата: TawLan от августа 24, 2014, 12:26
Это кумыков перевод, или ты сам перевел? Смутило "возлюбленный".
Это обычное обращение апостола Павла к Филимону в посланиях. Да и у нынешних христиан обычное обращение: возлюбленные братья и сестры и т.п.

Да, уже нашел, наш "сююмлю" по кумыкски "сюйкюмлю", а "сююмлю" там другое оказывается
В татарском "сөйкемле".


TawLan

Цитата: Фанис от августа 25, 2014, 22:36
Цитата: TawLan от августа 25, 2014, 22:08
Цитата: Zhendoso от августа 25, 2014, 18:59
Цитата: TawLan от августа 24, 2014, 12:26
Это кумыков перевод, или ты сам перевел? Смутило "возлюбленный".
Это обычное обращение апостола Павла к Филимону в посланиях. Да и у нынешних христиан обычное обращение: возлюбленные братья и сестры и т.п.

Да, уже нашел, наш "сююмлю" по кумыкски "сюйкюмлю", а "сююмлю" там другое оказывается
В татарском "сөйкемле".

А "сююмлю" есть в татарском? В кумыкском оба слова есть, а у нас "сюйкюмлю" нету. По крайней мере я ни разу не слышал

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр