языки арзаков и менвитов

Автор Антиромантик, сентября 9, 2008, 22:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

арзашка

Кажется, до меня дошло:
Уход рудокопов под землю символизирует на самом деле погребение трупов (не будешь же в детской книжке про трупы писать), поскольку Мексиканская революция известна своей  кровопролитностью: погибло 2 млн. чел. при населении в 15 млн.

arseniiv

Кроме человека самого, вряд ли другие могут открывать его тайны правильно. К тому же, а если он не хотел вскрывать тайну создания?

арзашка

Если писатель захочет, уж он постарается, чтобы никто не смог догадаться.  Но здесь тайна не одного человека, а многих. После смерти автора повесть дописывали, по разным данным, приглашенная писательница, Л.Владимирский, родственники Волкова. Настораживает тот факт, что прервались контакты с внучкой писателя по поводу черновиков. Тут три тайны, наложенные друг на друга: тайна заброшенного замка, тайна авторского замысла и тайна того, что было добавлено при дописывании (или, быть может, часть эпизодов, которые Волков успел очертить только набросками, были опущены)
Поэтому, ИМХО,  ТЗЗ требует иного подхода, чем к обычным книгам.

Драгана

Ахха, и Гингема с Бастиндой типа имеют исторические прототипы? :D


arseniiv


Beermonger

Цитата: Драгана от декабря 10, 2009, 22:31
Ахха, и Гингема с Бастиндой типа имеют исторические прототипы? :D
Насчет исторических не знаю, а вот литературные имеют -

(wiki/en) Wicked_Witch_of_the_West
(wiki/en) Wicked_Witch_of_the_East

Как и остальное были стырены Волковым у Фрэнка Баума ("Волшебник страны Оз").


klangtao

Кросспостинг с форумом Изумрудного города

Реанимируем старую забаву? ))

Сразу скажу, что я ориентируюсь на свой фанон, и многие допущения продиктованы именно им. В частности, менвиты остаются, согласно раннему замыслу Волкова, клювоносыми и совоглазыми (в прижизненной газетной редакции 1976 года, принятой за основной канонический источник, я не нашёл однозначных указаний, что они таким НЕ являются). Иными словами, нос и внешняя сторона губ покрыты роговым наростом, причём нос и верхняя губа сросшиеся (поэтому среди черт, сближающих землян с арзаками, но отличающих от менвитов, последними сразу отмечаются "такой же разрез глаз, полные губы, прямой нос"). Это оказывает известное влияние на фонетический аппарат менвитов. В частности, оппозиция фонем по глухости-звонкости, как она представлена в тексте, будет реализована скорее дополнительным гортанным придыханием - но звонким, типа украинского [г].

Но здесь ограничимся материалом канона, с минимумом неизбежных домыслов.

Анализ как менвитских имён (вероятно, отражающих архаичную стадию развития языка), так и приведенных слов однозначно свидетельствует о слоговой структуре менвитского языка. Судя по раздельному дефисному написанию имён, каждый слог-морфема является значимым понятием. У них (включая, помимо общеизвестных, Тор-Лана из редакции 1976 года, Вер-Ту из переписки с В.Бондаренко и пр.) простая согласная инициаль (включая двойное "сс", которое я интерпретирую как напряжённый шипяще-свистящий согласный и для удобства далее записываю как "ш"), реже нулевая (как минимум в словах, начинающихся на гласный - эшор, эм, вероятно, имя Ильсора), и финаль, которая может быть:
- простым гласным звуком (следует отметить, что среди известных имён нет состоящих из обоих слогов такого типа, в отличие от обычных слов, даже трёхсложных);
- дифтонгом (Кау-Рук, горр-ау, мер'уи, возможно т.ж. Гван-Ло);
- назализованным гласным, без дифференциации передне- и заднеязычного н(нь)/нг(н). Возможно, просто гласный, произнесённый в нос (Баан-Ну, Лон-Гор, Мон-Со, Гван-Ло). Заметим, что они довольно частотны в менвитских именах, но из других примеров встречаются у Волкова только в слове "менвит";
- эризованным гласным (Лон-Гор, нобар, эшор, арзак). Интерпретирую как заднеязычный вибрант, призвук "картавой хрипотцы" при произнесении гласного. Двойной согласный в кличе "горр-ау", вероятно, стык эризованной финали первого слога и инициали "р" второго, удлиняющий первый слог (т.е. скорее "горр-рау") или обычное позиционное усиление перед слогом с нулевой инициалью (тогда запись этимологически верна), причём исходное "гор", возможно, слово с тем же значением, что в имени доктора);
- гласным, прикрытым заднеязычным согласным (Кау-Рук, арзак). Возможно, взаимоналожение назализации и эриации, снимающее вибрацию.

Единичный пример долготы гласного в имени Баан-Ну считаю позиционным: назализация гласного перед слогом с инициалью "н" переходи в долготу, т.е. имя генерала звучит скорее как Пхāну, причём с ровным тоном воспринимается на наш слух как смещение ударения на первый слог.

Возможно, следует выделить слоги с медиалями - "у" или лабиализация инициали (Гван-Ло, если внутренняя сторона губ менвитских "клювов" достаточно мягкая для подобной артикуляции), "и" или палатализация инициали (Дьавона, Бельора - однако нарочито греческое звучание первого названия и романское второго заставляют усомниться в том, что это оригинальные менвитские слова, а не имитация "переводческой условности").

Из этой схемы, на первый взгляд, выпадают:
1. эм ното. Позиционный вариант (диссимилятивная лабиализация) перед словом на "н" (vs. внутри слова в имени Баан-Ну);
2. менвит. Переводческая условность, "т" добавлено для удобства склонения;
3. лиос, мн.ч. (редакция 1976 года). Обычно встречается в составе слова "лиограмма" (сообщение по гравитонной связи). Скорее всего и само слово, и явно земная форма множественного числа являются чистой переводческой условностью. Слово со значением "луч связи" происходит либо (с учётом "-граммы") от греческого λύω 'развязываю', либо (с учётом "Беллиоры", а также псевдороманских имён рудокопов и гномов) от испано-португальского lio, мн.ч. lios 'узел; связка; сноп, в т.ч. пучок лучей'.

Очевидно, что при такой жёсткой структуре слога с одной стороны и краткости слов с другой язык должен быть тоновым, иметь не меньше шести различных тонов. Причём тоны скорее всего взаимодействуют и взаимоизменяются как при словообразовании (сложении морфем), так и в структуре предложения с его основной интонацией. На наш слух менвиты не столько говорят, сколько поют по-птичьи. Но Ментахо с женой, конечно, обучались под руководством Ильсора и структурально-прикладного лингвиста арзачки Морни, администратора говорильной машины и по совместительству повара, его "плебейскому" варианту, которым пользуются арзаки, не способные полноценно воспроизвести речь "высшей расы".

Что касается арзаков. В ТЗЗ-76, в отличие от посмертного книжного издания, говорится, что они были порабощены сто лет назад, причём без особой натяжки можно допустить, что речь не о земных годах, а об оборотах Рамерии, которые в моём фаноне намного дольше. Таким образом, это дела хотя и не столь глубокой древности, как по версии Кузнецова, но сменилось уже много поколений, язык арзаков надёжно забыт, имена им дают в знак власти не родители, а господа менвиты. Так что имена арзаков по сути те же менвитские - но если менвиты получают имена по освящённому тысячелетиями незыблемому алгоритму, блестяще придуманному Саблезубой, то арзакам-мужчинам они даются произвольно, причём один из слогов обязательно должен быть таким, который не входит в состав менвитских имён."Ильсор" на самом деле арзакское произношение имени "Ир-Сен" (вибрация в арзакском акценте переносится на последний слог, а назализованные гласные смещаются к заднему ряду). У арзачек имена вообще односложные, причём в звательной форме вместо именительного падежа (Гер > Гелли, Мок > Морни). Строго говоря, применительно к женщинам вообще не употребляется слово "имя" (которое всегда двусложно), вместо "её имя" говорится исключительно "её зовут". Официально считается, что это исконно арзакская традиция, где у женщин была  сформирована собственная (суб)культура, что менвитам с их культом равенства женщин в мужском обществе и реликтом матриахата в принципе родовых имён кажется ужос-ужос дискриминацией и мизогинией, служа одним из факторов, вызывающих отвращение к арзакам наряду с другими их культурными особенностями и внешностью. Однако все эти особенности менвиты искусственно сохраняют и культивируют у арзаков как залог дистанции между рабами и господами. Поэтому и арзакский диалект менвитского языка кодифцирован, арзаков обучают говорить именно так, при этом понимать стандартную чирикающую речь менвитов (бытовую, конечно - высокая менвитская поэзия считается недоступной их недоразвитым, естественноонаучно и технически ориентированным мозгам).

Соображения по словообразованию и морфологии с анализом имеющихся в каноне слов и фраз оставим на следующий раз ))
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Sabretooth пишет:
ЦитироватьИмена арзаков должны тогда, скорее всего, отражать отношение к ним менвитов. Представителя "низшей расы" менвиты вряд ли бы назвали "прекрасным".

Как было сказано, имена, которые дают арзакам хозяева (официально - "социально ответственные лица", физические или юридические), содержат слоги, которые не бывают частью менвитских имён. Но помимо этого некоторые из них не даются просто так, а за особые заслуги, заменяя слог, данный при рождении, причём они имеют свою иерархию и очерёдность. "Сен" в имени Ир-Сен (Ильсор) - это суффикс превосходной (с семантическим оттенком общественного одобрения) степени, с глагольными корнями - "наиболее пригодный для данного действия, дающий наилучший резуьтат". Ир = смотреть (тот же корень в слове Ранавир, с интервокальным [w], но об этом в следующий раз), Ир-Сен = наимиловиднейший, прекрасный. Примерный аналог китайского 好看, только порядок морфем обратный. Это же "сен" как префикс означает 'старший, уважаемый', но в состав менвитских имён никогда не входит. То есть несмотря на значение, типа "Няшка", "Красавчик", оно для менвита звучит как кличка домашнего любимца, а не человеческое имя. На самом деле при рождении у Ильсора второй слог был другой, но он получил его за заслуги в качестве рабской ачивки, причём уже не первой.

(Я помню, что в ТЗЗ-82 Ильсор гордится своим именем, уже после "Свобода? Свобода?" и "Друга народа", что было бы странно, будь оно "золотым ошейником" (всякие деконструкции на этот счёт, достаточно тривиальные, в мой замысел не входят). Но как было сказано, детали книжного издан учитываются постольку, поскольку)

Арзак, находящийся под социальной ответственностью менвита - физического лица, может в знак расположения получить от хозяина слог его имени - вначале второй, затем первый, причём оба заменяют не "рабский", а "менвитский" слог и ставятся во вторую позицию. Поскольку "рабский" слог изначально является вторым, н смещается в первую позицию. То есть вздумай Баан-Ну щедро поощрить Ильсора как личного камердинера, он бы переименовал его на первый раз в Сеен-Ну, а вторично - в Сен-Бан. Таким образом, если менвитские имена несут информацю о их предках, то имена арзаков-мужчин - об их карьере, отмеченной господами.

massimoling пишет:
ЦитироватьХотя сомневаюсь, что Волков залезал столь глубоко и черпал вдохновение из восточноазиатских языков.
На всякий случай (в основном для кросспоста на Лингвофоруме) напомню волковский источник вдохновения из архива писателя:


(надпись на полях - "имена для сказок")

А так первоначально видел рамерийцев))
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Цитата: klangtao от августа 30, 2020, 12:24
волковский источник вдохновения из архива писателя:
Sabretooth пишет:
ЦитироватьВ газетном тексте также упоминаются не подчеркнутые общественные деятели Ратнавир Сугатапал (Цейлон = Шри-Ланка) и Франсуа Ильсом (Франция), отсюда и Ранавир и Ильсор
Чарли Блек пишет:
Цитироватьчто любопытно: там, оказывается, есть ещё и некий Разак (Абдул Разак Нури) - можно предположить, что слово "арзак" берёт своё начало именно от него.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Делать менвиш совсем уж клоном восточноазиатских языков было бы слишком уныло, поэтому в качестве оммажа Антиромантику, вдохновлявшемуся ифкуилем, предположим, что дифтонгизация / назализация / эризация слогов могут более-менее регулярно привносить определённое семантическое и грамматическое значение. Также попытка анализа единственного приведенного диалога позволяет сделать вывод о наличии собирательно-представительного суффикса (отчасти подобие множественного числа), а также, что слова в синтаксической роли сказуемого принимают показатель первого и второго лица, причём для переходных глаголов как субъекта, так и объекта, агглютинативной парой. Но основной способ словообразования всё же сложение корней и (для трёхсложных слов) лексикализация грамматических конструкций, а большинство грамматических категорий выражаются аналитически (причём служебные слова всегда односложны).

Частотность назализованных финалей в именах и самоназвании менвитов при полном их отсутствии в остальных примерах позволяют выдвинуть осторожную гипотезу об отмирании их в речи и языке на современном этапе. Весьма вероятно также, что часто встречающийся в других словах рефлекс -р - это и есть бывшее -н. В именах мы видим его только у Лон-Гора и это похоже на диссимиляцию при наличии обоих слогов на -н (Лон + Гон). Тогда и переход Ир-Сен > Ильсор более понятен.

Краткий чатлано-пацакский менвито-арзакский словарь

'и  — показатель второго лица в сказуемом и обращении. В современном языке инициаль ассимилируется под финаль предыдущего слога:  -р > -н-ли, -к > -р-ни; после 'о в переходных глаголах > -ши
'о — показатель первого лица в сказуемом и "я, такой-то". После  'и в переходных глаголах > -хо
'у  — суффикс собирательности или авторитетности, когда кто-то глаголет от лица Стаи
Offtop
, как принято на форумах (особенно на холиварке. Телемост, да)
бар — злак
дя — хватать
ир — смотреть
кар — видеть
мер — родной
на — отрицание в пре- или постпозиции
но — трапеза, пир, праздник
о  — достижение цели действия, выраженного предыдущим слогом. Другой тон, нежели в 'о.
ра — поселение
то  — весёлый
тэр  — хороший
шор  — пить
э  — жидкий, текучий
эн  — показатель настоящего продолжительного времени (в служебных словах-изолятах назализация сохраняется)
орра — допустимое в обществе ругательство (от Кузнецова)
горр-ау  — все остальные слова


Значимые слова как минимум двусложны, поэтому при отсутствии грамматических показателей они достраиваются синонимами или комплиментарными словами: "видит" о третьем лице = ''иркар'',  дословно 'смотреть' + 'видеть'

Отсюда:

Тэр'у, мер'уи!   —  тэр + 'у = приветствие "всех благ!", мер + 'у + 'и = обращение к совокупности родных или друзей, исконно - к своему роду в лице его полномочных представителей.
Эм ното кар'оши!   —  эн с ассимиляцией (здесь и сейчас); но + то = радоваться, праздновать; без грамматического показателя основное действие при вспомогательном; кар + 'о + 'и  = я вижу тебя (без  'у в обоих случаях единственное число)
эшор  —  э + шор. Возможно, о любом напитке, либо всё-таки именно H2O как основное питьё
нобар  —  но + бар. Этимология очевидна, употребляется и в широком смысле - угощение, гостеприимство.
Рамери  — ра + мер + 'и. Обращение к родному дому, родине, употребляемое в именительном значении. В отличие от недоимён арзачек это имеет не фамильярный, а возвышенный оттенок (ср. пренебрежительное "ты" с англйским Thou, адресуемом ныне только Богу). Разница выражается 1) смещением силового ударения на последний слог; 2) отсутствием ассимиляции (архаичная черта), ср. Гер > Гелли.
Ранавир   — ра + (на + ир) = лагерь, скрытый от (посторонних) глаз. В данном случае идиоматично, потому что пришельцы не особенно маскировались от посторонних глаз, а "Убежище" - в смысле защиты от гипотетического нападения.
Дявона    — дя + о + на. Этимология очевидна. Были сомнения, не является ли это такой же переводческой условностью, как "лиос" и "Беллиора", но убедительно вывести значение "Неуловимый" из земных языков не удалось. Греческую приставку можно истолковать как прохождение через угрозу или разрушение её, но это уже натягивать совоглазое Гван-Ло на Беллиору. Разве что со словом "дьявол" связать и выводить не из значения слова, а из мифосимволики.

С названием столицы Башани простор фантазии неограничен - значение не приводится, ни один слог больше нигде не встречается. "Беллиора" звучит слишком по-земному, чтобы счесть это совпадением. Интерпретирую как кальку с заменой исконных менвитских корней романскими. Тогда это или "красивая, как золото", или "рекомая красивой". Можно при желании связать и с "войной", но это плохо согласуется с текстом. Хотя можно предположить некую игру слов в менвитском.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

У  Ю.Кузнецова в "Изумрудном дожде" приводятся несколько реплик без перевода, но смысл их из контекста примерно восстанавливается

— Рангут Тар? Кто (?) ты?
— Ванг Тар? Откуда (?) ты?
— Рангут Тар, ванг ганг? Кто ты и откуда?
— Тар эр Беллиора? Ты с Беллиоры
— Янг, Рамерия! Да, Рамерия!
— Сванг!  Увести

С учётом приведенной выше фонетической и синтаксической реконструкции:

ван - откуда
ган - и (в постпозиции, как -que)
ян - да
рангу - кто
суан - удалять
тар - еси
эр - из, от
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

На первый взгляд, менвиш от Кузнецова совершенно не согласуется с Волковским: преимущественно односложные слова, большинство оканчиваются на -н(г), чего в ТЗЗ не наблюдается. Однако восстанавливаемый из контекста смысл реплик однозначно указывает на то, что они состоят в основном из служебных слов и местоимений, таким образом оказываясь в том же ряду, что эн в эм ното.

Соответственно, наша реконструкция требует коррективов:
- суан — не императив, а дейксис направления при глаголах ( = вон, out), употребляемый в приказе самостоятельно.
- ван  — кто
- ран  — чей. С известным по волковской реконструкции выше суффиксом собирательности: ран'у  — "чьих", принадлежность к какому множеству, откуда

Односложное эризованное эр выпадает из системы и противоречит нашей гипотезе о Vн > Vр с сохранением Vн в односложных словах. Поэтому "эрБеллиора", видимо, одно слово со значением "беллиорец", которое Крис, естественно, парсирует на два. Не исключено, что это "эр-" то же самое, что "ар-" в слове "арзак" (означающем, например, "горец").
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Поскольку в рамеристских фанфиках встречаются (как у арзаков, так и у менвитов) двух-трёхсложные личные имена + двух-трёхсложные родовые, можно попытаться увязать их с каноном (игнорируя противоречащие друг другу авторские концепции). В частности, Саблезубая предлагала, условно говоря, "еврейско-американское" решение, согласно которому, официальные имена - это, по-сути, аббревиатуры слогов-инициалов. Мы же, ориентируясь на "южноазитский" образец, пойдём встречным путём.

К первому (материнскому) слогу менвитского имени в определённых этикетом ситуациях может добавляться слог клана. Такие "фамилии" сложились в кочевые харвитские времена и использовались вместо второго слога при общении с представителям других, а также в качестве среднего слога в именах принятых в клан чужаков (преимущественно невест) и их детей. При переходе к полуоседлому образу жизни и диффузном взаимопроникновении кланов стали формой официального и почтительного обращения к старшим. Дети наследуют клановый слог матерей, однако если отец принадлежит к более престижному клану, то есть с более редкой "фамилией", она присоединяется после него - так образуются трёхсложные компоненты. При этом среди военных обращения такого рода совершенно не употребительны - клановые землячества не поощряются, как и любая альтернатива официальной субординации.

Второй слог служит основой для неофициального имени, которое у менвита меняется в течение жизни. Первенец среди мальчиков получает семейное имя (ср. сяомин) по модели <сын><второй слог официального имени>, среди девочек - <второй слог официального имени><дочь>. При рождении брата / сестры соответственно неофициальный компонент заменяется на <первый>, у новорожденного - на <младший>, которое, в свою очередь, меняется на <второй> при передаче эстафеты "младшего" дальше (напомним, что система счисления на Рамерии двенадцатиричная, числительные нулевого разряда односложные). В школе при зачислении во вторую ступень семейный компонент впервые заменяется куратором на официальное прозвище (ср. когномен, хао), которое обычно складывается к тому времени, отражая характер, способности, увлечения и прочее (как по собственному значению, так и в сочетании со вторым компонентом). При вступлении в самостоятельную жизнь, с началом карьеры менвит может в очередной раз заменить его уже сам. Мужчины, как правило, это делают, девушки оставляют школьное прозвище, а после рождения первенца могут по традиции и желанию принимать прозвище, придуманное мужем, если это мальчик, или собственное, если это девочка, причём в этом случае использует его и вместо официального компонента её семейного имени. Наконец, публичные лица могут принимать прозвища, данные общественностью, которые в этом случае могут быть и двух-трёхсложными (себе или жене придумать такое тоже официально не возобраняется, но это считается крайне глупым и претенциозным).

Ни числительные, ни морфемы, используемые в "рабских" именах арзаков, в качестве прозвищ, разумеется, не даются.

Мужья к жёнам и матери к детям обращаются по неофициальному компоненту в звательном падеже (с окончанием "-и" восходящей интонацией). Как выражение нежности может употребляться и в третьем лице (ср. название планеты - "Рамери", дословно "о Родина!"). Отсюда ошибочный стереотип, что это особое окончание женских и детских имён. То же окончание со вторым компонентом официального имени допустимо между близкими друзьями, однако если оно произносится нисходящим тоном (как в псевдоименах арзачек) - то это, напротив, носит грубый или пренебрежительный характер.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Цитата: klangtao от августа 31, 2020, 13:32
В именах мы видим его только у Лон-Гора и это похоже на диссимиляцию при наличии обоих слогов на -н (Лон + Гон).
UPD: это будет сохранением -н перед заднеязычными.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Цитата: klangtao от августа 31, 2020, 13:32Были сомнения, не является ли это такой же переводческой условностью, как "лиос" и "Беллиора", но убедительно вывести значение "Неуловимый" из земных языков не удалось. Греческую приставку можно истолковать как прохождение через угрозу или разрушение её, но это уже натягивать совоглазое Гван-Ло на Беллиору

А между тем я упустил важный момент: по Кузнецову значение "неуловимые" имеет название милых зверушек-телепатов ранвишей (самоназвание - Пушистые). Рамеристы на этот счёт много плюются - но что если это и в самом деле одно менвитское слово, котрое Кузнецов приводит в оригинале, а Волков в псевдоэллинизации, как и "лиос"?

Из сказанного о структуре менвитского слова, остаётся предположить, что ранвиши - это трёхсложная форма единственного числа, переинтерпретированная в русском как множественное с образованием искусственного "ранвиш" (по аналогии с "басмач" и прочая).

Посмотрим на реконструированные нами корни: не получится ли это слово интерпретировать с их помощью, не вводя новых?
Цитироватьран  — чей. С известным по волковской реконструкции выше суффиксом собирательности: ран'у  — "чьих", принадлежность к какому множеству, откуда
  — показатель второго лица в сказуемом и обращении. В современном языке инициаль ассимилируется под финаль предыдущего слога:  -р > -н-ли, -к > -р-ни; после 'о в переходных глаголах > -ши
Примем гипотезу, что алломорф -ши образуется после слога "птичий ларингал + губной гласный", т.е. не только после 'о, но и после 'у, которое ещё и прогрессивно дифтонгизируется под её влиянием.

ранвиши = ран + 'у +  'и = *чьихнишаете

Иными словами, нечто, кого вы постоянно спрашиваете "чьих будешь?", потому что неспособны сделать своим, поймать.

Красивое и парадоксальное слово. Конечно, докучливых тварей именуют с пренебрежительным ударением на предоследний слог, как в псевдоименах-обращениях арзачек, а корабль называется с торжественным и пафосным ударением на последний, как Рамери'. Переводчески условное "Диавона", таким образом, передаёт значение "хрен поймаешь" формой не второго лица, а первого, ибо является искажённым  Διαβαινω, 'я прохожу (мимо)'.

Тайна заброшенного замка разгадана!
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр