Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Используете ли вы с своей речи компьютерный жаргон?

Автор Matchka, октября 30, 2004, 22:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Matchka

Здесь, конечно, была немного похожая тема, но все же не о том, что я хочу выяснить.

Используете ли вы в своей речи компьтерный жаргон? И если да, то как часто?

И вы используете только при сетевом общении и на специализированных форумах или в "реальности" тоже? Проскакивают ли иногда компьютерные словечки? И тоже, если проскакивают, то как часто?

ИванЪ Рабинович

Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Vertaler

ЦитироватьПрограммистов от остального мира отделяет специфический язык, наполовину английский, полный искорёженных профессионализмов, но даже в самом исковерканном варианте понятный "своим" и совершенно непонятный для "чужих": "Надо шестёрку засетапить с дистрибута, потом отапгрейдиться на шесть-двадцать два и перебутиться"; "У твоей горбатой глюкалки крыша слетела по сигналу 11, пойди, пни её ногой, чтоб обратно встала"...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Digamma

Matchka, странные варианты ответов. Просто "довольно часто", по-вашему, невозможно?

Цитата: ИванЪ РабиновичьОхарактеризуйте компьютерный жаргон :dunno:

- Ну и натрахались мы вчера с твоей мамкой, да и ось никак не вставала...

- Писюк подвис - тремя пальцами не поднять...

- Я вчера приточил рулезную тулзень для генеринга статистики...

- Мать вчера сдохла.
- И?
- Что и? Сегодня на рынок еду - мозги продавать.

(это по большей части смешные, т.к. серьезный разговор с использованием жаргона, думаю, мало чем отличается от аналогичного в других областях - разве что жаргон обширней :) )
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Peamur

Я не использую, потому что у меня процесс называния деталей компьютера затягивается. Вечно соображаю, как же сказать motherboard, mutterboard или ещё как (по-моему ещё какое-то есть слово в немецком для материнки, только я опять не помню что оно за такое:()
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Laplandian

Цитата: Vertaler van Teksten"Надо шестёрку засетапить с дистрибута, потом отапгрейдиться на шесть-двадцать два и перебутиться"

Какой устаревший пример, однако...

Rezia

Есть целая куча анекдотов или смешных задачек с таким жаргоном:) Например:

Программист Сидор Пентюхов пишет девушке, с которой познакомился в чате, 2 письма в день объемом по 4 килобайта каждое, а юзер Вася Чайников - 5 писем объемом по 2 килобайта. Каков будет их суммарный трафик к тому моменту, как они обнаружат, что переписываются друг с другом?

или

Хакер Вова Крутой написал троян, рассылающий себя по адресам из адресной книги. У среднего пользователя в адресной книге 30 адресов. Из-за ошибки в программе троян вместо того, чтобы отсылать пароль с зараженной машины Вове, отсылает пароль Вовы на зараженную машину. Сколько человек узнают пароль хакера Вовы Крутого прежде, чем появится антивирус?

или

Операционная система Windows 95 сама по себе виснет 3 раза в день, а если ей помогает программа Сидора Пентюхова, то 9 раз в день. Операционная система Windows Millenium с тем же объемом памяти виснет 4 раза в день, с удвоенным объемом памяти - вдвое реже, а программа Сидора Пентюхова под ней вообще не запускается. Сколько раз в день нажимал reset Сидор Пентюхов, если памяти он
не докупал, а операционная система Windows Millenium повисла в процессе инсталляции 5 раз?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

ИванЪ Рабинович

Цитата: Digamma.....
Спасибо, что напомнили.
Поскольку не пользуюсь, потому и не вспомнил сразу (вот и ответ на опрос :D)
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Vertaler

Цитата: LaplandianКакой устаревший пример, однако...
ЦитироватьМиф программистов
И новейшие профессии, которые требуют высокой квалификации и сугубо рационального подхода, рождают собственный фольклор, свои мифы...

Среда программистов и электронщиков по уровню традиционности и, как это ни парадоксально, суеверий сродни среде моряков и профессиональных спортсменов. Связано это, по всей вероятности, с тем, что даже самый квалифицированный специалист знаком только с основными принципами работы компьютера, но не может объяснить (да и знать) подробно, как работает каждый отдельный узел. С появлением компьютерных сетей сформировалось особое информационное пространство, пронизанное одновременно сотнями тысяч диалогов. Это совершенно особый тип коммуникации, отличный от естественного (разговор «лицом к лицу») или технического (разговор по телефону).

Но если фольклор моряков, например, складывался многие десятилетия и даже столетия, в среде программистов это происходит прямо на наших глазах: профессиональный миф еще формируется. И формируется во многом сознательно — благодаря некоторой профессиональной склонности программистов к рационализму и небывалой свободе связей внутри профессионального сообщества.

Еще одна особенность этого сообщества: программист владеет технологиями, недоступными большинству его родных и знакомых, и это знание как бы отделяет его от обычного внерабочего окружения человека. Активные и пассивные носители знаний в крестьянской среде, породившей мощную фольклорную традицию, гораздо лучше понимают друг друга: специализированное крестьянское знание не столь уж специально и не предполагает особой подготовки, в отличие от программирования. В то же время программист понимает программиста независимо от национальности или места жизни, и практически нет препятствий для их общения друг с другом в Интернете. А прямые контакты порождают единые международные традиции.

Бессознательное в творимом ими мифе проявляется в формировании структур и текстов, традиционных для любой профессиональной среды, а те, в свою очередь, как бы повторяют миф донациональный и допрофессиональный, построенный на системе бинарных оппозиций, главной из которых для профессионалов становится оппозиция свой/чужой. «Свое» — только то, что имеет отношение к сфере профессиональных интересов; «чужое» — то, что соприкасается с этой сферой. Остальное, в том числе и устройство мира, в который входит группа, ей безразлично до того момента, пока не касается ее профессиональных интересов.

Профессиональный миф программистов закрепляет и объясняет стереотипы поведения, регламентирует отношения внутри группы и за ее пределами, описывает и объясняет историю происхождения и развития группы, как это и положено любому «правильному» мифу. Он описывает мир, в котором действует профессиональная группа и из которого удаляются заведомые профаны, не имеющие никакого отношения к программированию, компьютерам и компьютерным сетям.

Обособиться в пространстве программистам на работе довольно трудно: оно у них проницаемо для посторонних. Потому особое значение приобретает оформление своего рабочего места, которое само по себе выделяет «настоящего» программиста. Вот традиционное ироническое описание такого рабочего места:

- стол, где установлена машина, завален раздавленными окурками, чашками с недопитым кофе, засохшими бутербродами, скомканными распечатками; клавиатура залита кофе и посыпана табачным пеплом и крошками; с монитора давно не вытирали пыль;

- с системного блока и принтера сняты защитные кожухи;

- провода, коммутирующие периферию, перепутаны и соединены «на живую нитку» (оригинальный текст слишком велик, чтобы приводить его полностью).

При этом пространство профессионала должно быть четко отделено от профана: повсюду запретительные надписи в виде цитат («Оставь надежду, всяк сюда входящий», «Посторонним В.»), знаков дорожного движения («Стоп», «Кирпич», «Поворот запрещен») или техники безопасности («Опасно для жизни», «Не стой под стрелой», «Осторожно — высокое напряжение») и так далее.

«Настоящий» программист пренебрегает многими условностями этикета, ведет преимущественно ночной образ жизни, относительно «неграмотен», безразличен ко всему, что не связано с профессией, фанатично предан работе. Он то и дело переносит профессиональные представления в повседневную жизнь (анекдот: «Чем настоящий программист отличается от начинающего? Начинающий считает, что в килобайте 1000 байт, а настоящий программист считает, что в километре 1024 метра»).

Внешний вид также свидетельствует о глубоком пренебрежении условностями: «майка вареная, потертая, джинсики латаные, тапочки рваные, бороденка кудлатая». Образ намеренно снижается в одном из анекдотов: «В зоопарке ребенок тычет пальцем в клетку с обезьянами и кричит маме: «Смотри, программисты!» — «Почему ты так решил?» — удивляется мама. «Они, как папа, — немытые, лохматые и мозоль на попе». Ирония в данном случае выполняет охранительную функцию: не дает носителям традиции относиться к себе слишком уж серьезно. В принципе, любая форма снижения образа реально его поднимает, но только если снижение исходит от носителя профессиональной традиции.

Но основная черта «настоящего программиста» — его высочайшая квалификация. «Восточноевропейская» или «российская» часть этого мифа отличается одной специфической чертой: в среде программистов устойчиво бытует мнение, что именно наши программисты — самые лучшие в мире. Наши программы работают не хуже, а часто лучше, чем американские, хотя наши работают на таком «железе», которое американец взял бы только в музей древностей, значит, профессиональный уровень наших выше. Наши компьютерные вирусы самые сложные и трудноуловимые. Автор самой распространенной компьютерной игры «Tetris» — советский программист.

Вот текст, который бытует и как анекдот, и как рассказ о реальном случае. «Рассказывают, что несколько лет назад на некий крупный завод (назовем его, к примеру, «Красный богатырь») потребовался системщик. И вот в отдел кадров приходит молодой человек. Майка вареная, потертая, джинсики латаные, тапочки рваные, бороденка кудлатая — хакер, значить!

Начальник ОК, увидев такую картину, зовет Начальника ВЦ. Тот тоже этому дивится, но допрос с пристрастием начал:

Н(ачальник): И с какими же операционками вы, гм..., молодой человек, знакомы?
Х(акер): OS/360, Unix, SVMЕ (следует 10 минут перечисления).
Н (удивленно): А вот на каких языках работаете?
Х: Машкоды и Ассемблеры для платформ С, С++, Pascal...
Н (поражаясь): А вот у нас есть Vax-ы?
Х (спокойно): Дык лет уже пять как трудимся...
Н (восхищенно): А вот у нас... новые IBM PC компутеры, 4861?
Х: Дык вот дома такой стоит — сам собрал!
Н (решительно): Пиши, парень, заявление!
Х (стесняясь): Дык я... я  вот... я писать не умею!

Тут бразды правления берет в свои руки Начальник ОК: «Вон отсюда, рвань безграмотная! У нас здесь инженера работают, а не всякая шваль!»

Наше время, США. В шикарное агентство по аренде и продаже яхт заходит молодой человек с дипломатом, в костюме от парижского кутюрье, на пальце перстень каратов этак ...цать и т.п. Небрежно просмотрев каталог, скромно обращается к менеджеру: «Вот эту, за 5 мегабаксов, please». Тот удивлен, ведет клиента в кабинет — давай оформлять. Молодой человек раскрывает дипломат, а тот набит пачками тысячедолларовых купюр.

Менеджер: Sorry, но у нас так не делают! Может, вы заполните чек?
Покупатель: Дык если бы я писать умел, то на «Красном богатыре» сейчас бы работал!!!»

Стереотип представлений о «настоящем программисте» сугубо мужской. Неприятие женщин-программистов закреплено текстами типа:

«Вопрос: В чем разница между морской свинкой и женщиной-программистом?
Ответ: Ни в чем, в морской свинке тоже нет ничего ни от моря, ни от свиньи». Похожие анекдоты есть и о женщине-физике, и о женщине-математике.

Очевидно, что видимое ироническое отношение к делу прикрывает истинное — серьезное и несколько завышающее общественный рейтинг программистов. Последнее совершенно традиционно для появившихся профессий. Профессиональные программисты в нашей стране появились относительно недавно, в пятидесятые — шестидесятые годы. Отношение к ним в обществе практически сразу сложилось романтическое и восторженное. Примерно тогда же была предельно романтизирована профессия монтажника-высотника (в основном под влиянием кинофильмов, песен, повестей и романов) и профессия физика-теоретика (вспомним знаменитую дискуссию о «физиках» и «лириках»). Представления о программистах складывались под сильным влиянием книги братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу», на которую до сих пор принято ссылаться в дискуссиях на электронных конференциях.

Престиж профессии строителей в основном был искусственного происхождения: искусство выполняло социальный заказ, порождая профессиональный миф, который отличался от такого же мифа естественного происхождения своей однозначностью, прямолинейностью, он был лишен всякой иронии и самоиронии. Миф программистов явно естественного происхождения, о чем свидетельствует многозначность образа главного героя — «настоящего программиста», плюрализм, прием снижения, ирония, дискуссионность.

Что такое «настоящий программист», до сих пор активно обсуждается в сетях. Острые дискуссии вызывает, например, язык: в 80-е годы к программистам, использующим язык Basic, относились очень иронично; теперь с не меньшей иронией стали относиться к тем, кто работает на языке Pascal. Но это уже вызвало бурные дискуссии. Дело в том, что «настоящий программист» как профессионал высочайшего класса может работать с самым сложным инструментом, но он же обладает и противоположным качеством: умеет даже простым инструментом добиться замечательных результатов.

Свою машину программисты практически всегда наделяют некоторыми человеческими чертами, причем программисты-мужчины — женскими, а программисты-женщины — мужскими. Существует множество вариантов текста «Почему компьютер лучше, чем женщина».

1. Вы всегда можете подобрать компьютер с конфигурацией, которая вам больше нравится.

2. Вы можете защитить свой компьютер от несанкционированного вторжения.

3. Компьютер не обижается, если вы поработали недолго на другом компьютере или смотрите компьютерный журнал с картинками.

4. Компьютер не требует перед началом работы подписать лицензионное соглашение... и так далее. Есть и прямо противоположный текст о том, почему женщина лучше, чем компьютер.

Программистов от остального мира отделяет специфический язык, наполовину английский, полный искореженных профессионализмов, но даже в самом исковерканном варианте понятный «своим» и совершенно непостижимый для «чужих»: «Надо шестерку засетапить с дистрибута, потом отапгрейдить на шесть-двадцать два и перебутиться»; «У твоей горбатой глюкалки крыша слетела по сигналу 11, пойди, пни ее ногой, чтоб обратно встала«...

Традиционны и попытки создать собственные тексты по аналогии с молитвами; в разных профессиональных группах устойчиво выбирается для этого «Отче Наш»:

Отче наш иже еси в моем PC!
Да святится имя и расширение твое,
да придет прерывание твое
и да будет воля твоя!
Tetris насущный дай нам
на каждый день.
И прости нам вирусы наши,
как копирайты прощаем мы.
И не ввергни нас в Stek'Overflow,
но избавь насот зависания,
ибо твое есть адресное пространство,
порты и регистры.
Во имя CTRL'a, ALT'a и святого DEL'a, ныне и присно во веки веков, RETURN!


Традиционно новичок, входящий в любую замкнутую группу, должен пройти испытание, посвящение-инициацию. Программисты, как и всюду, относятся к новичкам несколько пренебрежительно, но в то же время опекающе. Передача традиций идет чаще всего во время работы; потом это закрепляется в анекдотах, где, например, новичку рекомендуют подкачать мускулы, чтобы он смог, когда понадобится, «поддержать систему».

Множество «приколов» предназначено именно для новичков; один из них: переворачивают изображение на мониторе и «чайника» заставляют переворачивать монитор.

Профессиональный миф программистов, как видим, складывается по общим закономерностям, хотя и претендует на уникальность.

Апгрейд (от англ. upgrade — «улучшить») — замена на лучшее. «Сделал апгрейд своей тачке».

Апплиуха — прикладная программа.

Бердан, винт — жесткий диск. «Еще не хватало на винт вируса посадить».

Брякпойн (от англ. break point — «место сбоя») — место, где споткнулась программа.

Ваять — 1) завершать какую-либо работу. «Я пока маленькую игрушку ваяю»; 2) (негативно окрашено) делать что-то плохого качества или слишком быстро. «Глянул я на эти тексты и опупел — надо ж такое сваять было!»

Выход тремя пальцами — перезагрузка машины одновременным нажатием трех клавиш Ctrl-Alt-Del.

Горбуха — о программе, которая сделана небрежно или непрофессионально, но работает.

Даун (от англ. down — «вниз») — усталость, отупение. «Все. Я в дауне».

Дисплюй — дисплей.

Дрюкер (вар. ДРУКАРКА) (от нем. Drucker — «печатник») — принтер.

Жать батоны — работать с мышью.

Железо — электроника. «Почем ваше железо за кило?»

Зависать — 1) Виснуть — состояние, когда компьютер не работает, реагируя только на перезагрузку клавишей «reset». «У меня тачка зависла»; 2) не понимать что-то, не иметь возможности что-то сделать. «Трахался я с этой программой до посинения так, что намертво завис. А на свежую голову расколол ее, болезную».

Зашарить ресурсы (от англ. to share — «делить») — предоставить для совместного использования (программами или пользователями).

Кило — килобайт.

Кинуть — отправить сообщение/письмо.

Клава, кебарда — клавиатура.

Краказябла, собака — символ @.

Лепить — делать программный продукт.

Мама — материнская плата.

Междумордие (букв. перевод англ. interface).

Мелкософт — Microsoft Corp.

Мусор — помехи в терминальной или телефонной линии.

Полировать глюкалу — исправлять плохо работающую программу.

Пасквилянт — программист на языке Pascal.

Пнуть — 1) послать файл или письмо; 2) перезапустить машину.

Подмышка — коврик для мышки.

Подумать (ПОDOOMАТЬ) — поиграть в компьютерную игру DOOM.

Положить в холодильник — оставить сообщение в Hold для кого-нибудь.

Послать автобус — убить процесс командой kill BUS (Unix).

Сиди Ромка — CD-ROM.

Ссыпаться — аварийно завершиться.

Толстая — (о машине) с хорошими возможностями.

Тонна — мегабайт.

Тормозить — 1) (о машине) медленно работать; 2) плохо соображать. «Ну что ты тормозишь — это же элементарно!»

Феня (Фенька, Фенечка) — неожиданное, вызывающее удивление у программиста действие его собственной программы.

Хакер — высококвалифицированный программист-самоучка, использующий свои таланты, как правило, в неправедных целях.

Юзер (от англ. user ) — пользователь (чаще всего уничижительно).

Добавлено спустя 1 минуту 7 секунд:

Журнал "Знание — сила", 7й номер за этот год.

Добавлено спустя 46 секунд:

http://znanie-sila.ru/online/issue_2821.html
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Matchka

Цитироватьстранные варианты ответов. Просто "довольно часто", по-вашему, невозможно
Возможно, но форум стал ругаться за большое количество вариантов ответов. Я не знала, какие оставить, а какие убрать.
Vertaler van Teksten, спасибо за исчерпывающую информацию, но словарик компьютерного жарогна меня не интересует (у меня их очень много), а хотелось бы узнать, как часто люди используют этот жаргон в речи.
И если мои варианты ответов не совсем точные, то какие лучше вставить?

Laplandian

Цитата: Vertaler van Teksten
Среда программистов и электронщиков по уровню традиционности и, как это ни парадоксально, суеверий сродни среде моряков и профессиональных спортсменов. Связано это, по всей вероятности, с тем, что даже самый квалифицированный специалист знаком только с основными принципами работы компьютера, но не может объяснить (да и знать) подробно, как работает каждый отдельный узел. С появлением компьютерных сетей сформировалось особое информационное пространство, пронизанное одновременно сотнями тысяч диалогов. Это совершенно особый тип коммуникации, отличный от естественного (разговор «лицом к лицу») или технического (разговор по телефону).

Наоборот, это разговор лицом к лицу отличен от естественного. ;) Интересно, что у компьютерного жаргона есть свои региональные варианты. Как-то недавно еду я, значит, в автобусе, и обсуждаю с одним парнем из Новосибирска разные житейские домашние дела (дело было в Манхеттене): особенности ядра пятой Фри, какой из домашних рутеров рулезнее и т.п. Я сказал какую-то вполне внятную фразу, что-то вроде Я вчера на Ибее видел полкилометра поюзанных мозгов за 15 баксов. Если у тебя на маме еще остался слот, ты купи мозгов и отапгрейть свой гроб до километра. Чувак подвис. Оказалось, что он привык мерить мозги в тоннах, а не в метрах.

Кстати, я однажды видел в хасидской конторе довольно длинную и прикольную молитву по-древнееврейски, оформленную по всем канонам иудейской литургии, отрывок из которой очень сильно напоминал приведенный Вами вариант Отче Наш. Где-нибудь в Дубаях наверняка висит примерно тоже самое по-арабски. Универсальный мотив, однако.

Digamma

Цитата: MatchkaИ если мои варианты ответов не совсем точные, то какие лучше вставить?
Ну, к примеру, постоянно я, конечно же, на нем не говорю (вот как сейчас, к примеру), но по работе - почти всегда.

P.S. Знаете ли, тяжело как-то "устанавливать операционную систему на персональный компьютер" и "пакеты обновлений для инструментальных приложений". ;--)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Vertaler

Цитата: LaplandianНаоборот, это разговор лицом к лицу отличен от естественного.
Согласен, для меня это всё больше становится правдой...
Цитата: LaplandianКстати, я однажды видел в хасидской конторе довольно длинную и прикольную молитву по-древнееврейски, оформленную по всем канонам иудейской литургии, отрывок из которой очень сильно напоминал приведенный Вами вариант Отче Наш.
А можно хотя бы отрывочек?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Laplandian

Цитата: Vertaler van TekstenА можно хотя бы отрывочек?

К сожалению, мне запомнилось только одно слово: עכברינו (ахбарэйну - мыши наши, на их польском диалекте будет ахбарайни). Что-то вроде  יהי רצון מלפניך שעכברינו לא יכשלו  (да будет воля Твоя, чтобы мыши наши не подвели нас). Там упоминался еще пресловутый синий экран, Ctrl+Alt+Del, вирусы, память, модемы, виртуальный мир (העולם הווירטואלי - единственное слово, которое не было дословно переведено). Больше ничего не помню, так-как дело было 4 года назад и я не пытался этот прикол запомнить.

Rezia

Краткий программистский разговорник
http://www.computery.ru/upgrade/numbers/2003/115/must_115.htm
Общение с начальством

Невозможно в принципе - я не знаю, как это сделать.
Невозможно - я знаю как, но мне лениво.
Сложно - придется прочитать документацию.
В принципе, реализуемо - я как раз вчера скачал из интернета библиотеку, которая решает поставленную задачу.
Элементарно - употребляется исключительно при оценке задач, стоящих перед другими программистами, независимо от степени их сложности.
Работает - компилируется.
Отлаживаю - не компилируется.
Прогоняю тестовые примеры - пытаюсь найти такой, на котором программа не вываливается.
Работал допоздна - играл по сети.
К десяти - после обеда.
После обеда - к 18:00.
Завтра - через неделю.
Неделя - месяц.
Месяц - полгода.
Год - никогда.
Точно - может быть.
Вероятно - вероятность равна 1,5%.
Может быть - нет.
Нет - а кого вы еще найдете за такие деньги?

Общение с заказчиком

Невозможно в принципе - невозможно в принципе.
Сложно - элементарно, но предложенная сумма мне не нравится.
В принципе, реализуемо - я понятия не имею, как это сделать, но предложенная сумма мне нравится.
Элементарно - употребляется исключительно в ответ на вопрос, легко ли будет пользователю освоить интерфейс программы.
Ресурсоемкая задача - мне лень заниматься оптимизацией.
Передовые информационные технологии - мне лень заниматься оптимизацией.
Большой объем работы - целый час качал библиотеку из интернета.
Минимальные требования - запустится, но работать не будет.
Дружественный интерфейс - поддерживается мышка.
Простой интерфейс - не поддерживается мышка.
Полная совместимость - никто не проверял, но чем черт не шутит?
Релиз - бета-версия.
Особенности - глюки.
Оптимизация - выкидывание того, что так и не удалось заставить работать.
Превосходит аналоги - занимает больше места.
Неделя - 1) месяц; 2) день.
Месяц - 1) полгода; 2) неделя.
Год - понятия не имею, сколько.

Общение с коллегой
Козел - начальник.
Козлы - заказчики.
Ламеры - 1) все авторы программных продуктов, за исключением говорящего и собеседника; 2) то же, но включая собеседника.
Юзеры - низшая форма жизни, тупиковая ветвь эволюции.
Хакеры - 1) вершина эволюции, принадлежность к каковой говорящего неявно подразумевается; 2) гады, вчера приславшие мне очередной троян.
Глюкало - 1) софт; 2) железо.
Глюкодром - 1) железо; 2) софт.
Sux и Rulez - все остальные слова.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Laplandian

Рекомендую прочесть повесть Юрия Бригадира Дневник тестировщика:

http://zhurnal.lib.ru/b/brigadir_j_a/test.shtml

Очень прикольно и поучительно.

Физик

2rezia: супер

2Matchka:
затрудняюсь ответить в рамках Вашего опроса. Регулярно (можно даже сказать, непрерывно) использую жаргон на работе, и значительно реже в обычной жизни, в том числе в сети.
Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

Rezia

:):)

Вот еще. Подражание хайку (японские трехстишья).
Ой, для начала несколько настоящих хайку (чтобы сравнить можно было):

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
                 Мацуо Басё.


В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеется свежий срез.
                           Мацуо Басё.

Подражания (читала в журнале):

Новая почта не приходит.
Отправленная не доходит.
Провайдер медитирует.

или

В сад камней отправляйся утром.
Свеж и бодр тогда камень.
Не нагрелся.

:lol:
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Rezia

vaporware<jargon> /vay'pr-weir/ (UK "vapourware") Products announced far in advance of any release (which may or may not actually
take place). The term came from Atari users and was later applied by Infoworld to Microsoft's continuous lying :D about Microsoft Windows.
http://dictionary.reference.com/search?q=vaporware

Русский перевод этого термина не встречали?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Цитата: reziaРусский перевод этого термина не встречали?
Нет, но немного фантазии и будет... Например: пароварный. :D

iskender

Цитата: RawonaM
Цитата: reziaРусский перевод этого термина не встречали?
Нет, но немного фантазии и будет... Например: пароварный. :D
Насчёт этого не знаю, но вот встречать shareware = шаровары приходилось.:mrgreen:

RawonaM

Цитата: iskender
Цитата: RawonaM
Цитата: reziaРусский перевод этого термина не встречали?
Нет, но немного фантазии и будет... Например: пароварный. :D
Насчёт этого не знаю, но вот встречать shareware = шаровары приходилось.:mrgreen:
Да это уже обычное слово... Я же по аналогии к нему и придумал.

Rezia

Цитата: RawonaM
Цитата: reziaРусский перевод этого термина не встречали?
Нет, но немного фантазии и будет... Например: пароварный. :D
:_3_01 :_1_23
Только этот "пароварный" семантику не передает: мол, детали, которые "испаряются" потом, ну, не продают их, исчезают, "как дым".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Цитата: rezia
Цитата: RawonaM
Цитата: reziaРусский перевод этого термина не встречали?
Нет, но немного фантазии и будет... Например: пароварный. :D
:_3_01 :_1_23
Только этот "пароварный" семантику не передает: мол, детали, которые "испаряются" потом, ну, не продают их, исчезают, "как дым".
Почему же не передает?

Rezia

Потому что хочешь-не хочешь, а с "пароваркой" ассоциируется, а это кастрюля такая. :) Нет переносного смысла "испаряться", т.е. "исчезать, пропадать".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр