Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Байрам - это из монгольского баяр

Автор enhd, марта 22, 2025, 07:29

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

enhd

Праздники называются байрам - это из монгольского слова баяр что означает радость, радование?
Или нет какое-то иранское, арабское слово?
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дүр...
Мөңгэ дээрэниң күжү билэ...

joodat

Цитата: enhd от марта 22, 2025, 07:29Праздники называются байрам - это из монгольского слова баяр что означает радость, радование?
Или нет какое-то иранское, арабское слово?

Пратюркский

Этимология

Предложено несколько вариантов этимологии. Наиболее вероятным считается иранское заимствование, однако единого мнения об источнике не существует.

Клаузон утверждает, что это слово «несомненно иранского происхождения» и приводит в пример персидское پدرام (padrâm, «приятное место») как подтверждение этой связи. Он также упоминает, что в «Диване тюркских языков» говорится о том, что это слово является исконно тюркским («не заимствованным») и у огузов и кипчаков означает yawma'l-ˁīd. Сравните также караханидское بَذْرَمْ یار (baδram yḗr, «приятная земля»), караханидскую форму с сохранившимся персидским значением, также приводимую Клаузоном.

Севортян возражает против мнения Клаузона касательно заимствования из среднеперсидского в пратюркский.[2]

Нишанян предполагает заимствование из среднеперсидского (paδrām, «веселье, мир») или согдийского (ptrʾm /patrām/, «спокойствие, мир»), восходящего к праиранскому *pati-rāma-, в конечном итоге образованному от праиндоевропейских *per- + *h₁rem-. Согласно этой этимологии, *badram является родственником санскритского रमते (ramate). Нишанян не исключает и возможное монгольское происхождение (прамонгольское *bayar «радость»), что сделало бы это слово родственником монгольского баяр (bajar).

EDAL выдвигает гипотезу, что пратюркская форма – это *bayram и что она происходит от гипотетического пратюркского *bay-ra- («праздновать»), не связанного с *badrak («флаг»). Авторы EDAL отвергают возможность иранского заимствования, утверждая, что «единственно приемлемая этимология [персидского] bajram – это заимствование из тюркских языков». Гипотетическое *bay-ra- при этом сопоставляется с прамонгольским *bayar («радость»), маньчжурским ᠪᠠᠶᠯᡳ (bayli, «благосклонность, милость») и праяпонским *bema- («улыбаться»), откуда японское 笑む (emu-, «улыбаться»). Однако так называемая «алтайская гипотеза» широко отвергается, и подобные сопоставления считаются ненадёжными.

Эрен (1999) отвергает связь с *badrak («флаг») или tuv. байыр (bayır, «пир»).

Отсутствие отражений в огурских и аргу языках, а также скудная фиксация в сибирских языках, указывают на возможное внешнее происхождение заимствования.

joodat

Существительное
badram

(Общетюркское) «праздник, веселье»

(Общетюркское) «праздничный день»

Потомки

Огузская группа

Древнеанатолийско-тюркский: بَیْرَامْ (bayram)

Азербайджанский: bayram

Гагаузский: bayram

Османский турецкий: بیرام (bayram)

Турецкий: bayram

Восточные огузские

Туркменский: baýram

Карлукская группа

Караханидский: بَذْرَمْ (baδram, «пир, приятное, Курбан-байрам»)

Уйгурский: بايرام (bayram)

Узбекский: bayram

Кыпчакская группа

Севернокыпчакская

Башкирский: байрам (bayram)

Татарский: бәйрәм (bäyräm)

Западнокыпчакская

Крымскотатарский: bayram

Карачаево-балкарский: байрам (bayram)

Кумыкский: байрам (bayram)

Караимский: [не зафиксировано?], bayram

Южнокыпчакская

Каспийская подгруппа:

Казахский: мейрам (meiram)

Киргизско-кыпчакская подгруппа:

Киргизский: майрам (mayram)

Южноалтайский: байрам (bayram)

Сибирская группа

Южносибирская подгруппа

Енисейская

Хакасский: пай (pay)

Шорский: пайрам (payram)

enhd

Цитата: joodat от марта 23, 2025, 03:23Существительное
badram

(Общетюркское) «праздник, веселье»

(Общетюркское) «праздничный день»

Потомки

Огузская группа

Древнеанатолийско-тюркский: بَیْرَامْ (bayram)

Азербайджанский: bayram

Гагаузский: bayram

Османский турецкий: بیرام (bayram)

Турецкий: bayram

Восточные огузские

Туркменский: baýram

Карлукская группа

Караханидский: بَذْرَمْ (baδram, «пир, приятное, Курбан-байрам»)

Уйгурский: بايرام (bayram)

Узбекский: bayram

Кыпчакская группа

Севернокыпчакская

Башкирский: байрам (bayram)

Татарский: бәйрәм (bäyräm)

Западнокыпчакская

Крымскотатарский: bayram

Карачаево-балкарский: байрам (bayram)

Кумыкский: байрам (bayram)

Караимский: [не зафиксировано?], bayram

Южнокыпчакская

Каспийская подгруппа:

Казахский: мейрам (meiram)

Киргизско-кыпчакская подгруппа:

Киргизский: майрам (mayram)

Южноалтайский: байрам (bayram)

Сибирская группа

Южносибирская подгруппа

Енисейская

Хакасский: пай (pay)

Шорский: пайрам (payram)
Что-то не подходит. В тюркском двух-слоговое слово было бы как "бай -- рам" и эти две составляющие что означают?

А если из монгольского то "баяр - байир/байар" + "-м/ым"  - праздник мое/наше. Это очень ясное толкование будет.
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дүр...
Мөңгэ дээрэниң күжү билэ...

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр