Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Что значит...

Автор foo, октября 25, 2004, 23:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Anni

Цитата: foo
Цитата: AnniЭто может быть или от французского слова "daube" (сущ. ж.р,), которое на сленге означает "что-то некудышнее", "нулëвое" или же от английского "dope" = марихуана, наркотик.

по контексту "наркота", но про dope я не подумал потому что было выражено так: "я пошел домой доб жрать"

"я пошел домой доб жрать" И это было сказано по-русски?

foo

Цитировать*УРЛА
УРЛА - шпана,  агрессивно настроенная молодежь невысокого интеллек      туального уровня.
УРЕЛ - представитель урлы

заметил такую вещь в словаре... интересно, от кокого (английского?) слова?

foo

Цитата: Anni"я пошел домой доб жрать" И это было сказано по-русски?

да :D

Но интересный вопрос, как сказать, "жрать", ну скажем по англ?

Марина

Цитата: fooНо интересный вопрос, как сказать, "жрать", ну скажем по англ?
Devour, наверное.

Anni

Цитата: foo
Цитата: Anni"я пошел домой доб жрать" И это было сказано по-русски?

да :D

Но интересный вопрос, как сказать, "жрать", ну скажем по англ?


лучше, наверное, "to stuff oneself" , тк "to devour" - это литературное "пожирать". А я "нажрался" (в смысле "много съел") = "I'm stuffed".

Для информации, основное значение фр. "daube" - "тушеное мясо с овощами". Может, ваш товарищ как раз и пошел есть это блюдо? :_1_12

Vertaler

Цитата: fooУРЛА - шпана, агрессивно настроенная молодежь невысокого интеллек туального уровня.
Цитата из фильма: "Урлá — это ж быдла по-русски".
Цитата: fooНо интересный вопрос, как сказать, "жрать", ну скажем по англ?
Всегда употреблял "guzzle". А вот что думает Мево:
Цитата: MevoЭсперантист может легко продолжить: manĝeto, manĝeti,
manĝegi, manĝaĉi, тогда как в английском - это всё новые слова:
a snack, to nibble, to eat heartily, to guzzle. И так далее и тому
подобное...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

foo

Цитата: Anniлучше, наверное, "to stuff oneself" , тк "to devour" - это литературное "пожирать". А я "нажрался" (в смысле "много съел") = "I'm stuffed".

Не знаю, I am stuffed какое-то уж очень пасивное действие, а жрать очень активное


Цитата: AnniДля информации, основное значение фр. "daube" - "тушеное мясо с овощами". Может, ваш товарищ как раз и пошел есть это блюдо?

Не думаю что мой друг настолько знает фр. кухню ;)

foo

Цитата: Vertaler van TekstenЦитата из фильма: "Урлá — это ж быдла по-русски".

Что за фильм и, все же, от какого слова происходит?

Цитата: Vertaler van TekstenВсегда употреблял "guzzle".

98% не согласен, guzzle скорей всего оппиться

Vertaler

Цитата: fooзабыл спросить, что есть ЗЫ?
Набери P.S. на русской клавиатуре.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Anni

Цитата: foo
Цитата: Vertaler van TekstenВсегда употреблял "guzzle".

98% не согласен, guzzle скорей всего оппиться


А я согласна.

Проверила в английско-французском словаре:
guzzle = [person] [+food] bâfrer, bouffer; [+drink] siffler.
А "bouffer" по-французски означает "жрать", в этом я абсолютно уверена.  

Так что получается, что guzzle подходит и для еды :_1_12, и для питья  :_1_05

Vertaler

Цитата: fooЧто за фильм и, все же, от какого слова происходит?
Насчёт происхождения не знаю, а фильм — "Дальнобойщики", серия про заблудшую дочь бизнесмена.
Цитата: Anni{Уж не помню, что именно, но что-то про ridicule}
Знаете слово ретикулум?
Цитата: AnniПроверила в английско-французском словаре: ...
Цитата: Большой англо-русский словарьguzzle I ['gʌzl] n 1. разг. спиртнóй нап́иток; 2. разг. попóйка; обжóрство; 3. диал. гóрло; 4. диал. водостóк.
guzzle II ['gʌzl] v разг. 1. пить или есть с жáдностью; пь́янствовать; to sit guzzling beer all day сидéть и пить п́иво ц́елый д́нь; it annoyed me to see him ~ roast beef and mustard мне б́ыло непри́ятно смотр́еть, с каќой ж́адностью он ел м́ясо с горч́ицей; 2. 1) пропив́ать, проед́ать (деньги и т. п.; тж. ~ away); 2) разбазáривать, пóпусту трáтить врéмя.
guzzler ['gʌzlə] n разг. пь́яница; обжóра.
Так всё ещё более наглядно.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

foo

Цитата: Vertaler van Tekstenзабыл спросить, что есть ЗЫ?
Набери P.S. на русской клавиатуре.

D'oh!

Чем "пс" хуже? (Не обязательно отвечать.)

Vertaler

Странно, раньше когда я ставил ударение до буквы, оно прилеплялось в нужное место... А сейчас — "непри́ятно смотр́еть"...

Добавлено спустя 1 минуту 38 секунд:

Странно... В одних шрифтах это ударение уходит взад, а в других вперёд...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

foo

Цитата: Vertaler van TekstenВ одних шрифтах это ударение

а как ударение ставить?

off-topic

foo

Что значит "кашло"? Вроде бы происходит от "каши"...

foo

Цитата: Vertaler van TekstenЗнаете слово ретикулум?

"эндоплазматического ретикулума" не знаю :o

foo

Цитата: Vertaler van Tekstenguzzle

Поэтому и было 98%. Правильно, правильно, но в основном используется только по отношению к жидкостям (вода, водка, бензин, и т.д.). Ну ладно, это уже OFF TOPIC.

Vertaler

Цитата: fooа как ударение ставить?
́, а вот перед буквой или после буквы — это когда как.
По-моему, над русскими буквами она ставится спереди: ́ж, а над латинскими сзади: .

Добавлено спустя 1 минуту 10 секунд:

Мимо.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

foo

как понимать, а главное какая этимология выражения, "я в аффекте" или "я в состоянии аффекта".

зы Спас́ибо за ударение.

foo

откуда пошла земля, э, вот это «безобразия нарушать»?

благодарю

Rezia

Цитата: foo
Цитировать*УРЛА
УРЛА - шпана,  агрессивно настроенная молодежь невысокого интеллек      туального уровня.
УРЕЛ - представитель урлы

заметил такую вещь в словаре... интересно, от кокого (английского?) слова?
от уголовного урлак - молодой человек (словарь арго).

Добавлено спустя 21 минуту 44 секунды:

Цитата: ...Эсперантист может легко продолжить: manĝeto, manĝeti,
manĝegi, manĝaĉi, тогда как в английском - это всё новые слова:
a snack, to nibble, to eat heartily, to guzzle. И так далее и тому
подобное...

to gorge;

to gobble (тж. mouth)
ср. русск. хавать возм. от уголовного "хава" - рот;

to guzzle (возм. от "throat" или звукоподражательн).

Процесс принятия пища отображается и в жаргоне, и эвфемизмами (можно вспомнить об особом отношении к пище в разных религиях).

Эвфемизмы: to partake of food (of refreshment), to refresh oneself, to break bread.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр