Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Розповсюджувати/поширювати

Автор Gamer, февраля 16, 2023, 12:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Gamer

Читаючи українську Вікіпедію, я натрапив на таке речення:

На західноукраїнських землях були поширені дукачі із скромними бантами або взагалі без бантів.

І це суперечить тому, що я знаю про нюанси вживання синонімів в українській мові, бо "поширюють" переважно абстрактні речі, а от усе матеріальне "розповсюджують". Як ви, ймовірно, знаєте, українська мова для мене не рідна, отже я не можу її відчувати такою мірою, якою це зробить носій. Мені відомо, що хвороби теж "розповсюджують", попри їхню нематерільність.

Моє підсумкове питання таке: чи правильно цього слова вжито в наведеному прикладі, і якщо так, чому саме "поширені"?

DarkMax2

ПОШИ́РЕНИЙ, а, е.
  • Дієпр. пас. мин. ч. до поширити 1. Осередній дворик.. оточений будовою з галереєю під аркадами, що поширена посередині виступом рундука і ложею (великою нішею) (Леся Українка, III, 1952, 346).
  • у знач. прикм. Який часто трапляється, широко відомий, популярний. Вживання старої, традиційної форми для виявлення нового змісту становить один із дуже поширених у літературі прийомів (Максим Рильський, IX, 1962, 204);
    //  Наявний у великій кількості, представлений великою кількістю. Особливо поширені соснові ліси в Карпатах там, де в будові гір беруть участь пісковики (Геологія України, 1959, 679); Поширеною категорією археологічних знахідок на городищах є речі, що належать до ремісничих знарядь (Археологія, VIII, 1953, 23).
  • у знач. прикм. Розширений, більший обсягом, розміром, ніж звичайно. Він.. стояв, зігнувшись над пательнею, і з утіхою ласуна, з поширеними ніздрями розкошував пахощами смачної страви (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 199); В її [вдови] поширених очах Застигли муки біль і страх (Михайло Стельмах, V, 1963, 58); За поширеного опіку.. розвивається шок (Наука і життя, 11, 1971, 25);
    //  Вільний, який припускає відступи від буквального розуміння. Поширене тлумачення жанру утруднює класифікацію народної творчості (Максим Рильський, IX, 1962, 225);
    //  Ширший за складом. Робота поширеної Президії Спілки радянських письменників СРСР має у нас характер відбудовчий, характер відтворення (Павло Тичина, III, 1957, 170).
    ▲ Поширене речення див. речення.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 7, 1976. — Стор. 482.

РОЗПОВСЮ́ДЖЕНИЙ, а, е. Дієпр. пас. мин. ч. до розповсюдити. Листівка з відозвою.. була розповсюджена в кількох районах і мала великий розголос (Василь Козаченко, Гарячі руки, 1960, 64).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 773.

Розповсюджений, виходить, буває у наслідок дії — розповсюдження. Поширений — популярний, частий.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Цитата: Gamer от февраля 16, 2023, 12:36були поширені

Це все навчені мутять, черевом відчуваю.

Бо вони не можуть написати:
«На західноукраїнських землях віддавали перевагу дукачам із скромними бантами або взагалі без бантів.»
«На західноукраїнських землях використовували переважно  дукачі із скромними бантами або взагалі без бантів.»

Волод

Міркую: «чи правильно я використав  :green:  дієслово «використовували», може краще дієслово «користа́ли»?

alant

Я уж про себя молчу

Волод

Формально мабуть:

Коли до виду віднесли ще якусь популяцію, що була невідома або, яку раніше відносили до іншого виду -  поширили.

Коли вид переселили на нові території  – розповсюдили.

А коли «причастия» - .......  :wall:

Python

Цитата: Gamer от февраля 16, 2023, 12:36І це суперечить тому, що я знаю про нюанси вживання синонімів в українській мові, бо "поширюють" переважно абстрактні речі, а от усе матеріальне "розповсюджують".
По-моєму, в наведеному прикладі йдеться про поширення саме абстракції: не самих фізично виготовлених дукачів, а їхньої моделі, моди на них. Якщо така різниця між «поширити» та «розповсюдити» справді є, то це ж речення зі словом «розповсюджені» буквально означало б, що дукачі виготовили в певному місці, а тоді порозвозили ці виготовені дукачі по західноукраїнських землях. Тоді як насправді йдеться про виготовлення дукачів різними майстрами, що просто наслідували зразки один в одного.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Un Ospite

Цитата: Gamer от февраля 16, 2023, 12:36бо "поширюють" переважно абстрактні речі, а от усе матеріальне "розповсюджують"
Завжди сприймав це так, що поширюється щось саме й мимоволі, а розповсюджують щось організовано й навмисно.

Цитата: Волод от февраля 16, 2023, 20:03використовували переважно  дукачі із скромними бантами
Вживали дукачів із скромними бантами! Хіба "використовувати" це не калька з московит. "использовать"?

Python

Ви дивіться не на те, калька воно чи ні (при бажанні, всі українські слова, крім англіцизмів, хтось може назвати рос. калькою). А на цілісні тексти, де те чи інше слово використовувалось у певному поєднанні, і на те, що малось на увазі в кожному кокретному контексті (у словникових визначеннях тонка змістова різниця дуже часто губиться).  Узагалі, менше читайте словників, менше піддивляйтеся в «правильно-неправильно», а просто просіюйте крізь себе зразки якісної української мови в вигляді книг, аж поки не з'явиться мовна інтуїція.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Un Ospite

Цитата: Python от апреля 15, 2024, 11:32(при бажанні, всі українські слова, крім англіцизмів, хтось може назвати рос. калькою)
Так я до цього й вів, власне.

Цитата: Python от апреля 15, 2024, 11:32Узагалі, менше читайте словників, менше піддивляйтеся в «правильно-неправильно»
Боже збав.

Цитата: Python от апреля 15, 2024, 11:32а просто просіюйте крізь себе зразки якісної української мови в вигляді книг, аж поки не з'явиться мовна інтуїція
Так в тому й річ, що мовна інтуїція в мені сформувалась здебільшого завдяки книжкам та медіапродуктам, і не після 24 лютого 2022 р., і навіть не після 2014 р., а трішечки раніше.
А зараз я періодично натрапляю на матеріали або коментарі, що вони гласно чи негласно ставлять під сумнів мої мовні компетенції. Ж бо я-м східняцьке бидло, яке на генетичному рівні ніколи не зможе осягнути мову Бандери. Вхурделило, що й казати.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр