Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Самый легкий для изучения кельтский язык

Автор Devorator linguarum, июля 12, 2008, 18:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Да в общем шило на мыло. Думаю, Роман ляпнул про синтаксис исключительно чтобы поспорить. А в целом шотландский гэльский выглядит попроще ирландского.

dagege

Damaskin,
Важно знать, до 17 века, шотландский, мэнский и ирландский были одним языком - Gaoidhealg. Да и теперь это по сути почти один язык - ирландский (Gaeilge, Gaidhlig, Gaelainn (Gaelaing<-Gaelg)), шотландский (Gàighlig), мэнский (yn Ghaelg, yn Gailck).
Триста лет не такой уж и большой срок. Ирландцы (с севера) до сих пор почти полностью понимаю шотландцев) и мэнцев. Мэнский и шотландский - это и подавно один язык, разница между ними лишь в правописании.

Когда общий Gaoidhealg пошёл тремя путями, что в во вех трёх языках отпало, а что-то пришло.

Но синтаксис и глагольная система общая для шотландского, мэнского и северного диалекта ирландского. И чтобы там Романус не говорил. Зная синтаксис ирландского, вы легко будете читать по-шотландски. разница только будет в орфографии (традиционная в шотландском и упрощённая до нельзя в ирландском). Разница между нимим будет лишь в произношении. Ведь важно помнить, что в отличие от ирландского, шотландский больше испытал нордическое влияние (и как следствие и мэнский).
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

А вообще, отпадение местоимений от глагола ещё более упростило глагольную систему шотландского. Появились однообразные окочания во всех формах глагола. Что очень удобно.
Берёшь глагол, подставляешь нужное окончание и рядом ставишь местоимение.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Damaskin

Цитата: dagege от марта 30, 2011, 15:18
Damaskin,
Важно знать, до 17 века, шотландский, мэнский и ирландский были одним языком - Gaoidhealg. Да и теперь это по сути почти один язык - ирландский (Gaeilge, Gaidhlig, Gaelainn (Gaelaing<-Gaelg)), шотландский (Gàighlig), мэнский (yn Ghaelg, yn Gailck).
Триста лет не такой уж и большой срок. Ирландцы (с севера) до сих пор почти полностью понимаю шотландцев) и мэнцев. Мэнский и шотландский - это и подавно один язык, разница между ними лишь в правописании.

Когда общий Gaoidhealg пошёл тремя путями, что в во вех трёх языках отпало, а что-то пришло.



Спасибо, но я в курсе :)

Маркоман

Слушал песни на шотландском гэльском языке и слышал звонкие согласные г, д, б. Это глюки или такое может быть?
Раб Кремляди и Первого канала

Damaskin

Цитата: Маркоман от апреля  4, 2011, 10:52
Слушал песни на шотландском гэльском языке и слышал звонкие согласные г, д, б. Это глюки или такое может быть?

А кто сказал, что там нет звонких согласных?

Маркоман

Говорят, что там , как в исландском, б, д, г читаются как п, т, к только непридыхательные.
Раб Кремляди и Первого канала

dagege

Нет такого понятия как "единый шотландский". В нём порядка семи диалектов (по отрову на каждый) и в фонетическом аспекте вы можете услышать gu math и àrd как ку ма и а:(р)шт, но также и как гу ма, а:рд.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

А вообще в фонетике литературного шотландского эти гласные b d g и p t c обычно произносятся как п т к и hп hт hк соответственно.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

Damaskin

Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:08
А вообще в фонетике литературного шотландского эти гласные b d g и p t c обычно произносятся как п т к и hп hт hк соответственно.

Откуда такие сведения? И, кстати говоря, что есть "литературный шотландский"?

dagege

Цитата: Маркоман от апреля  4, 2011, 11:10
А мягкие как произносятся?
Вот вообще всё тяжко. Смягчение в ирландском пошло по двум путям:
1. преобразование звука в новый
р->зь(жь)
hт->хчь
дь->джь
2. реальное смягчение
ùin (у:нь)
mìorbhaileach мирвалях

3. отверждение
инь->ин
mìorbhaileach мирвалэх


Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Damaskin

В общем, Dagege, вы ересь какую-то несете. G, d, b в начале слова читаются как звонкие. Bord - боршт.

dagege

ЦитироватьОткуда такие сведения? И, кстати говоря, что есть "литературный шотландский"?
Damaskin,
1. книжки разные есть, уроки и прочее.

2.Литературный шотландский - это шотландский в принципео торванный от диалектов, чья орфоэпическая основа зиждится на утоявшихся общих формах большинства диалектов. Литературный шотландский имеет непрерыную литературную историю ещё с 10 века (вроде тогда ирландцы перешли на это остров).

Это если сравнивать с ирландским, чья литературная традиция по сути прервалась в середине XX века
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Damaskin

Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:24
1. книжки разные есть, уроки и прочее.

Ну так вот какие конкретно книжки и уроки? Везде, где я читал, говорится о том, что в начале слова b, d, g произносятся звонко.

Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:24
Литературный шотландский - это шотландский в принципео торванный от диалектов, чья орфоэпическая основа зиждится на утоявшихся общих формах большинства диалектов. Литературный шотландский имеет непрерыную литературную историю ещё с 10 века (вроде тогда ирландцы перешли на это остров).

Вы издеваетесь или правда настолько все запущено? Во-первых, скотты приплыли в Шотландию несколько раньше, чем в 10 веке (на несколько столетий), во вторых, в те времена в качестве литературного использовался древнеирландский, а мы говорим не о нем.   

dagege

Damaskin, скажем так, именно в начале слова b d g произносятся как б д г, таки да. Но например gu math как вариант может произноситься и как гу ма и как ку ма, это тоже правда.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Damaskin

Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:24
Это если сравнивать с ирландским, чья литературная традиция по сути прервалась в середине XX века

Что вы под этим подразумеваете? Вы хотите сказать, что на ирландском сейчас книг не пишут?

Damaskin

Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:30
Но например gu math как вариант может произноситься и как гу ма и как ку ма, это тоже правда.

Ну а это где вы взяли? Конкретно? 

dagege

1. С введением кэйдяна прервалась традиция писать на традиционном литературном ирландском (считай мунстерском)
2. Все книги, изданные после 50-х, порезаны и переписаны кэйдянской цензурой.
3. После 50-тых процент переизданных книг резко снизился.
4. Поколение, родившееся после 50-тых, по сути не читает традиционные книжки, какими они были написаны.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Damaskin

Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:35
1. С введением кэйдяна прервалась традиция писать на традиционном литературном ирландском (считай мунстерском)

Мунстерский - это не "традиционный литературный ирландский", а один из диалектов. То, что именно на нем было больше всего поэзии не делает его "традиционным литературным ирландским". Те, кто жили в других районах Ирландии, писали на своих диалектах.

И на кэйдян, естественно, с мунстерского (или коннахтского) не переводят, а просто записывают классические тексты в современной орфографии.


dagege

Цитата: Damaskin от апреля  4, 2011, 11:34
Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:30
Но например gu math как вариант может произноситься и как гу ма и как ку ма, это тоже правда.

Ну а это где вы взяли? Конкретно?
Например в Teach Yourself Gaelic, Unit one. Тормод произносит gu math как нечто среднее между гу ма и ку ма, но всё же ближе к ку ма.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

ЦитироватьТе, кто жили в других районах Ирландии, писали на своих диалектах.
Ну да, 2-3 на автора на ольстерский и коннахтский диалект, конечно.

ЦитироватьИ на кэйдян, естественно, с мунстерского (или коннахтского) не переводят, а просто записывают классические тексты в современной орфографии.
А ю шур, спикин лайк дат?
А вы ничего случаем не слышал насчёт того, что сейчас идёт декэйдянизация традиционных текстов - введение слов и грам. конструкций, использованных самим автором? А зря, тогда б и не несли такую ересь.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Damaskin

Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:39
Цитата: Damaskin от апреля  4, 2011, 11:34
Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:30
Но например gu math как вариант может произноситься и как гу ма и как ку ма, это тоже правда.

Ну а это где вы взяли? Конкретно?
Например в Teach Yourself Gaelic, Unit one. Тормод произносит gu math как нечто среднее между гу ма и ку ма, но всё же ближе к ку ма.

А описание правил чтения в этом учебнике вы там читали? А что вы слышите...

dagege

Damaskin, специально для вас цитирую самого себя из поста номер 65:

Цитироватьскажем так, именно в начале слова b d g произносятся как б д г, таки да.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Damaskin

Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:43
Ну да, 2-3 на автора на ольстерский и коннахтский диалект, конечно.

И что дальше? Мунстерский диалект никогда не играл роль общелитературного стандарта.

Цитата: dagege от апреля  4, 2011, 11:43
А вы ничего случаем не слышал насчёт того, что сейчас идёт декэйдянизация традиционных текстов - введение слов и грам. конструкций, использованных самим автором? А зря, тогда б и не несли такую ересь.

А вы сравнивали тексты стихов на кэйдяне и оригинальные варианты? Разница там в орфографии. Попробовал бы кто-нибудь заменять в стихах "слова и грамматические конструкции" - вот бы каша вышла.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр