Author Topic: Значение конструкции "предлог плюс масдар". (Вопрос к знатокам.)  (Read 4786 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Gangleri

  • Posts: 1205
Какое значение в арабском языке имеет конструкция:

локативный предлог (типа في) + масдар
?

Может ли это быть специализированной конструкцией для выражения состояния, актуального на определенный момент? Или прогрессива?

Чем предложение типа

. اﻵن انا في انتظار صديقي
букв: Сейчас я в ожидании своего друга

отличается от

. اﻵن انتظر صديقي
букв.: Сейчас жду своего друга?

Не могли бы вы привести еще несколько примеров с такой конструкцией?
Заранее спасибо.

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Знатоки не ответили...
Мне кажется, что в первом предложении у нас действительно прогрессив, который может быть выражен и обыкновенным активным причастием!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Gangleri

  • Posts: 1205
Quote
Мне кажется, что в первом предложении у нас действительно прогрессив
Скорее, дуратив. Глагол "ждать" не обозначает процесса, это состояние. Скорее, это длящееся состояние, актуальное на какой-то отрезок времени (что подчеркнуто обстоятельством времени ʔalān). Однако я не настолько хорошо читаю по-арабски, чтобы просмотреть некоторое количество текстов и проанализировать употребление этой конструкции. Когда кажется, нужно проверять. :)

P.S. Началось все со среднеегипетского iw=f hr śdm / iw=f m ij.t

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Quote
Глагол "ждать" не обозначает процесса, это состояние.
Дуратив? Гм.. а с другими глаголами Вы не встречали такой конструкции?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Драгана

  • Posts: 15583
  • Gender: Female
Арабского не знаю. Но вообще, я жду и я в ожидании- ср. I wait  и I'm waiting!

Или как have been waiting. Ну в арабском м.б. одним словом, это дуратив?
Да,название хорошенькое,но думаю,не от дурь,а от during,в течение чего-то?

Offline Gangleri

  • Posts: 1205
antbez,
что-то когда-то мелькало, но примера не имею. Люди знающие говорят, что, конечно же, встречается.

Драгана,
Quote
я жду и я в ожидании- ср. I wait  и I'm waiting!
да, в общем-то, все упирается в семантику nominis actionis. Единственное что, в арабском эта конструкция достаточно распространена, тогда как по-русски на вопрос "Что ты сейчас делаешь?" ответить "Сейчас я в ожидании" мог бы только иностранец.
Впрочем, в арабском еще употребляется причастие: "Я ждущий" = "Я сейчас жду". Похожие фишки встречались мне в тюркских.

А Дуратив - это от латинского durare - "длиться".

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Gangleri!
Quote
Началось все со среднеегипетского iw=f hr śdm / iw=f m ij.t
Пожалуйста, поясните эту конструкцию!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Gangleri

  • Posts: 1205
Antbez,
ответил в теме "египетский язык".

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: