Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Языки в свидетельствах о рождении СССР

Автор Red Khan, марта 28, 2021, 12:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Iyeska от марта 16, 2021, 16:23
Да и на самом документе вряд ли по-чеченски написано, если он у него таки есть.
Странно что вы не знаете что написано. В КАССР не было свидетельств на двух яызыках?

Leo

Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 12:49
Цитата: Iyeska от марта 16, 2021, 16:23
Да и на самом документе вряд ли по-чеченски написано, если он у него таки есть.
Странно что вы не знаете что написано. В КАССР не было свидетельств на двух яызыках?
только русско финские


Red Khan

Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:09
только русско финские
Это свидетельства более ранние, их выдавали, как я понял с 1950 по 1960 года.
Тот, который вы приводили в той теме - позднесоветский, его выдавали с 1970 по 1990. Интересно какими они были в КАССР?
Ссылки:
https://forum.faleristika.info/viewtopic.php?t=829587
https://hobby-world.net/rus/view.php?id=6&page=1 (на последней, одиннадцатой, странице есть и финский вариант)


Leo

Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 17:21
Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:09
только русско финские
Это свидетельства более ранние, их выдавали, как я понял с 1950 по 1960 года.
Тот, который вы приводили на другой - позднесоветский, его выдавали с 1970 по 1990. Интересно какими они были в КАССР?
Ссылки:
https://forum.faleristika.info/viewtopic.php?t=829587
https://hobby-world.net/rus/view.php?id=6&page=1 (на последней, десятой, странице есть и финский вариант)
первый раз увидел трёхязычное ЮОАО. спасибо. видывал и более редкие: на горномарийском, на дигорском. было бы интересно сравнить на ногайском из ДагАССР и КЧАО. а ещё не видел АбхАССР и ЮОАО того времени, когда местные языки грузиницей писали.
примечательно, что в Германии требуют перевода на свидетельства на немецком языке из АССР Немцев Поволжья.

Red Khan

Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:32
ЮОАО того времени, когда местные языки грузиницей писали
По первой ссылке такой есть - https://forum.faleristika.info/viewtopic.php?t=829587#p8047558
P.S. Туплю, там трёхязычное, осетинский на кириллице.

Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:32
примечательно, что в Германии требуют перевода на свидетельства на немецком языке из АССР Немцев Поволжья.
Nicht verstehen? :)

Leo

Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 17:36
Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:32
примечательно, что в Германии требуют перевода на свидетельства на немецком языке из АССР Немцев Поволжья.
Nicht verstehen? :)
попробуйте сами :)


Red Khan

Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:40
попробуйте сами :)
Толи у меня слишком плохое знание немецкого, толи слишком хорошее советский реалий, толи и то и другое вместе взятое. Не вижу ничего непонятного. :)

А можно перевод на германский немецкий, для сравнения?

P.S. Интересно что все записи на немецком, без дублирования на русский. Как с таким где-нибудь в Москве, да даже в ближайшем Саратове быть?

Leo

Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 17:45
Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:40
попробуйте сами :)
Толи у меня слишком плохое знание немецкого, толи слишком хорошее советский реалий, толи и то и другое вместе взятое. Не вижу ничего непонятного. :)

А можно перевод на германский немецкий, для сравнения?
так в принципе ничего из ряда вон выходящего, только слово Rayon больно многозначное, но по контексту понятно. различия совсем не медлу германским и русским немецким а между немецким 1930х и 2000х. то есть в Германии в 30х были те же самые слова, но они вышли из употребления и юные современные чиновники думают что это российская особенность :)

Leo

Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 17:45

P.S. Интересно что все записи на немецком, без дублирования на русский. Как с таким где-нибудь в Москве, да даже в ближайшем Саратове быть?
официальный перевод делать, как и для других свидетельств "только на языке союзной республики"

Red Khan

Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:58
то есть в Германии в 30х были те же самые слова, но они вышли из употребления и юные современные чиновники думают что это российская особенность :)
А документы времён Веймарской республики или Третьего Рейха для них тоже переводят? :)

Red Khan

Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:59
Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 17:45

P.S. Интересно что все записи на немецком, без дублирования на русский. Как с таким где-нибудь в Москве, да даже в ближайшем Саратове быть?
официальный перевод делать, как и для других свидетельств "только на языке союзной республики"
Только вот это была АССР НП, а не ССР.

Leo

Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 18:08
Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:59
Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 17:45

P.S. Интересно что все записи на немецком, без дублирования на русский. Как с таким где-нибудь в Москве, да даже в ближайшем Саратове быть?
официальный перевод делать, как и для других свидетельств "только на языке союзной республики"
Только вот это была АССР НП, а не ССР.
в те времена могли заполнить на любом языке АССР или даже АО

Leo

Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 18:07
Цитата: Leo от марта 28, 2021, 17:58
то есть в Германии в 30х были те же самые слова, но они вышли из употребления и юные современные чиновники думают что это российская особенность :)
А документы времён Веймарской республики или Третьего Рейха для них тоже переводят? :)
а кто им их приносит?

Red Khan

Цитата: Leo от марта 28, 2021, 18:15
а кто им их приносит?
А не приносят? В каких-нибудь делах по наследству вполне возможно надо доказывать кто чей племянник, внук и т.п.

Помню маму как-то просили доказать что её мама (то есть моя бабушка) это таки её мама (дело было не наследственное, бабушка была ещё жива, но тоже касалось имущества). На вопрос "А как?" сказали - предъявите свидетельство о рождении. А у мамы его забрали, когда выдавали паспорт (такая была практика) и ей пришлось идти в архив и получать повторное.

Подозреваю что если бы мне пришлось доказывать что мой родной дядя это мой родной дядя мне пришлось бы предъявлять ещё и свидетельство о браке деда и бабушки, а оно как раз 1930-ых (сохранилось, лежит у меня).

Leo

Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 18:24
Цитата: Leo от марта 28, 2021, 18:15
а кто им их приносит?
А не приносят? В каких-нибудь делах по наследству вполне возможно надо доказывать кто чей племянник, внук и т.п.

Помню маму как-то просили доказать что её мама (то есть моя бабушка) это таки её мама (дело было не наследственное, бабушка была ещё жива, но тоже касалось имущества). На вопрос "А как?" сказали - предъявите свидетельство о рождении. А у мамы его забрали, когда выдавали паспорт (такая была практика) и ей пришлось идти в архив и получать повторное.

Подозреваю что если бы мне пришлось доказывать что мой родной дядя это мой родной дядя мне пришлось бы предъявлять ещё и свидетельство о браке деда и бабушки, а оно как раз 1930-ых (сохранилось, лежит у меня).
но это редко и обычно приглашают спеца. у моей знакомой была купчая о приобретении её дедом угодий в Царстве Польском. написана была на немецком готическим шрифтом в 1870х годах. смысл понять было можно но поскольку речь шла о больших деньгах, то пригласили специалиста

Leo

Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 18:24
Цитата: Leo от марта 28, 2021, 18:15
а кто им их приносит?
А не приносят? В каких-нибудь делах по наследству вполне возможно надо доказывать кто чей племянник, внук и т.п.

Помню маму как-то просили доказать что её мама (то есть моя бабушка) это таки её мама (дело было не наследственное, бабушка была ещё жива, но тоже касалось имущества). На вопрос "А как?" сказали - предъявите свидетельство о рождении. А у мамы его забрали, когда выдавали паспорт (такая была практика) и ей пришлось идти в архив и получать повторное.

Подозреваю что если бы мне пришлось доказывать что мой родной дядя это мой родной дядя мне пришлось бы предъявлять ещё и свидетельство о браке деда и бабушки, а оно как раз 1930-ых (сохранилось, лежит у меня).
моя мама как-то заказала в середине 80х повторное свидетельство о рождении. когда оно пришло, оказалось что оно целиком на языке республики, и в нём неточно указаны: фамилия отца, имя матери, дата рождения, место рождения :)

Red Khan

Цитата: Leo от марта 28, 2021, 18:34
у моей знакомой была купчая о приобретении её дедом угодий в Царстве Польском. написана была на немецком готическим шрифтом в 1870х годах. смысл понять было можно но поскольку речь шла о больших деньгах, то пригласили специалиста
У поляков есть реституция даже немцам?
Хотя вчитался, Царство Польское, значит не на перешедших после Второй Мировой войны территорий на Западе.

Но 1870 это уже очень давно, у нас бы тоже скорее всего послали к спецам или в архив.

Red Khan

Цитата: Leo от марта 28, 2021, 18:38
моя мама как-то заказала в середине 80х повторное свидетельство о рождении. когда оно пришло, оказалось что оно целиком на языке республики, и в нём неточно указаны: фамилия отца, имя матери, дата рождения, место рождения :)
В моём случае это уже был очень поздний СССР (1991 год) и всё было в пределах ТАССР.

Leo

Цитата: Red Khan от марта 28, 2021, 18:41
Цитата: Leo от марта 28, 2021, 18:34
у моей знакомой была купчая о приобретении её дедом угодий в Царстве Польском. написана была на немецком готическим шрифтом в 1870х годах. смысл понять было можно но поскольку речь шла о больших деньгах, то пригласили специалиста
У поляков есть реституция даже немцам?
Хотя вчитался, Царство Польское, значит не на перешедших после Второй Мировой войны территорий на Западе.

Но 1870 это уже очень давно, у нас бы тоже скорее всего послали к спецам или в архив.
я как-то в начале процесса участвовал, а потом пошёл такой туман, что я отошёл и больше не вникал

Yougi

ЦитироватьВ КАССР не было свидетельств на двух яызыках?
У меня - такое, как слева на фото. Русско-финское.
Цитироватьпримечательно, что в Германии требуют перевода на свидетельства на немецком языке из АССР Немцев Поволжья.
В Суоми тоже требуют перевода всех документов на финском из КФССР и КАССР.
И дипломов по специальности "финский язык" из советских и российских вузов не признают.

ta‍criqt

ЦитироватьВместо ä — я̈.
— А по-моему — обычное ä, примечательно только чёрточкой слева. Посмотрите на кириллицу — там все буквы гнутые.

Nevik Xukxo

Цитата: Yougi от марта 30, 2021, 10:22
В Суоми тоже требуют перевода всех документов на финском из КФССР и КАССР.
То есть, финский Карелии всё-таки не то же самое, что финский Финляндии? :what: Какой кошмар. >(

Yougi

ЦитироватьТо есть, финский Карелии всё-таки не то же самое, что финский Финляндии?
то же самое. Мозги у финских чиновников странные, это есть. Всех мигрантов из бывшего СССР, будь ты эстонец или киргиз, или тот же финн  - записывают русскими.

Red Khan

Цитата: Yougi от марта 30, 2021, 10:44
ЦитироватьТо есть, финский Карелии всё-таки не то же самое, что финский Финляндии?
то же самое. Мозги у финских чиновников странные, это есть. Всех мигрантов из бывшего СССР, будь ты эстонец или киргиз, или тот же финн  - записывают русскими.
Не знаю как в финском, но в английском Nationality значит гражданство и из-за этого часто непонятки у русскоязычных происходят.
Когда на английском хотят сказать про национальность именно в нашем значении говорят ethnicity.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр