Ирландская письменность для русского языка

Автор Бондаревъ, марта 9, 2021, 14:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Бондаревъ

Правило " узкий с узким широкий с широким " соблюдается.
А а - А а
Б б - B b
В в - Bh bh
Г г - G g
Д д - D d
Е е - Е е ( Ghe ghe) Æ æ ( Ghæ ghæ)
Ё ё - Ё ё ( Ghë ghë)
Ж ж - Ż ż
З з - Z z
И и - I i
Й й - Gh gh в мягком окружении
К к - K k
Л л - L l
М м - M m
Н н - N n
О о - О о
П п - P p
Р р - R r
С с - S s
Т т - Т t
У у - U u Ą ą - По этимологии
Ф ф - F f
Х х - Ch ch
Ц ц - C c
Ч ч - Cz cz
Ш ш - Sz sz
Щ щ - Szcz szcz
Ъ ъ - Gh gh после буквы которая в твёрдом окружении
Ы ы - Y y
Ь ь - I i на конце слова ( для просто И два ii)
Э э - E e
Ю ю - смотри закон узкий с узким широкий с широким, а если йотированный то Gheu gheu Gheą gheą
Я я - Ghea ghea Ghę ghę или правило узкий с узким широкий с широким.


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ta‍criqt



Бондаревъ

Oigh bhy sæinii moighi sæinii sæinii nobhyighe moighi Sæinii nobhyighe kleanobhyighe ræszetczatyighe. Bhelæano po bham po sæneczkam ne chażibhati mialogo drużka za rączenku ne bhażiabhati. Bhychoidiala moloda za nobhyighe bhorota i puskala sokola iaz prabhogo rąkabha. Ty leti leti sokoilik bhysoko i daileako stoli bhysoko stoli dailëako na rodiamą storoną. Na rodiamoigh na storonkæ groznyigh baitiuszka żibhët on groizëan groizëan groizëan sudari da neimilostibh. Ne puskaigheat molodą pozdno bheczearom odną. A ne posluszaighią otca parpoitæszą molodca ghea za to ghego spoitæszą czto odian syn u otca. A zobhąt ghego Bhaniusza piabhobharusza. Zeleano bhino bhairial krasnych dæabhuszek bhoidial bhy pożaluighte dæbhicy na pobharnią na moighą. Na moighegh li na pobharnæ piabho pgheano no chmeliu. Piabho pgheano no chmeliu da sladka bhodka na meadu.

ta‍criqt

ЦитироватьЭти ирландцы немножко поляки?
— Просто БондаревЪ знает об основных прогнозах на миграционные потоки. Полезно ещё на латышском, латгальском и литовском изводах заделать.

Hellerick

b = б
bh = в
c = к / ч
ch = х / ш
d = д
f = ф
g = г / ж
gh = г [в]
h = й (always soft)
l = л
m = м
n = н
p = п
r = р
s = с
t = т
th = ц / щ
z = з

a(e) = а; ea(e) = я
oe(u) = э; e(u) = е
ui(o) = ы; i(o) = и
o(i) = о; eo(i) = ё
u(e) = у; iu(e) = ю




Ach bhui, seni moihi, seni
Seni nobhuihe moihi,
Seni nobhuihe cleunobhuihe,
Recheotceatuihe

Cac i mne po bham, po seniccam,
Ne chaegiobhaeti,
Mne miola druga za ruecencu
Ne bhagibhaeti!

Bhuiochoidiola moloda
Za nobhuihe vorota,
Bhuiopuscala socola
Iz prabhogho rucabha.

Na poileoitiocoe socoiliocu
Nacazuiobhala:
«Tui leti, leti, socoilioc,
Bhuisoco i daeleuco,

I bhuisoco i daeleuco,
Na roidiomu storonu;
Na roidiomoih na storoncoe
Groizeun baetiuechca gibheot.

On groizeun, sudaer, groizeun,
On ne mioloistibhoih:
Ne puscaehet molodu
Pozdno bheceurom odnu.

Hea ne sluecheala ottha,
Spoitecheala molodtha.
Hea za to heugho spoitechiu,
i'Chto oidion suion u ottha.

i'Chto oidion suion u ottha,
Uroidilsea bh molodtha, —
Zobhut Bhaeniuchcoihiu —
Piobhobharuechcoihiu».

Piobhobhar piobho bhaeriol,
Zeleuno bhiono cueriol,
Zeleuno bhiono cueriol,
Crasnuioch deubhuechec maeniol

«Bhui poigealuehte, debhiothui,
Na pobharniu na moihiu!
Na moiheh li na pobharne
Pibho pieano na chodu.

Na moiheh li na pobharne
Pibho pieano na chodu,
Pibho pieano na chodu
I na sladcom na meudu».

Ach bhui, seni moihi, seni
Seni nobhuihe moihi,
Seni nobhuihe cleunobhuihe,
Recheotceatuihe

Бондаревъ

Даже если будем по этимологии Ги Ки Хи писать через Ы то как отличать их от Же Че Ше там где исчезла вторая палатализация?


Бондаревъ

Убрал диакритику прислушался к тому что Е и Я надо как то различать в отличие от ирландского. Но ять и шипящие по польскому образцу оставил.

Ot uluiobkii staineut bhseum teuplaoigh. Ot uluiobki bh neubhao raduga prosneotsea. Poidaoilisi uluiobkoighiu sbhoigheigh i ona gheszczeo ne raz k teibao bherneotsea.
I togda naibhaorneaka bhdrug zapleaszut oblaka i kuzneiczik zaipiliakaighet na skriapkao. S golubogo ruiczegh'ka naiczinaighetsea raoka nu a druzhba naiczinaighetsea s uluiobkkii.

ta‍criqt

ЦитироватьOt uluiobki bh neubhao raduga prosneotsea.
— Первоклассники оценят.


Бондаревъ

И да все ирландские названия пишутся по ирландски даже если это будет противоречить русским правилам.
Dhubhlinna. Saoirse'i. Coileann'za. Eamonna de Bhairearuio.
А не Dubliana Siarszi Coillianza Iamona de Bhairearuio.

Hellerick

Цитата: Бондаревъ от марта 10, 2021, 08:35
Даже если будем по этимологии Ги Ки Хи писать через Ы то как отличать их от Же Че Ше там где исчезла вторая палатализация?

Per cual?

А зачем?

Бондаревъ

Для тех у кого русский не родной и для редких слов и спецтерминов.

Wolliger Mensch

Цитата: ta‍criqt от марта 10, 2021, 12:32
Лучше сразу на картофелеграфию:
(wiki/el) Αλφάβητο_Όγκχαμ .

ЦитироватьΤο αλφάβητο Όγκχαμ (/ˈɒɡəm/),...

Неужели ни одного греческого википедиста не смутило это? :o
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ta‍criqt

ЦитироватьНеужели ни одного греческого википедиста не смутило это?
— Неудобкий транслит gh. Потому и процитировал.

Бондаревъ

Цитата: Hellerick от марта 10, 2021, 13:02
Цитата: Бондаревъ от марта 10, 2021, 08:35
Даже если будем по этимологии Ги Ки Хи писать через Ы то как отличать их от Же Че Ше там где исчезла вторая палатализация?

Per cual?

А зачем?
Ну например о Духе и  Душе.
О Ноге и о Ноже
О Луге и о Луже


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр