Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Распространенные заблуждения

Автор piton, апреля 15, 2008, 21:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ou77

А я думал, что арабский сложный своими породами (как и другой семитский) хотя сейчас прихожу к выводу что значения отдельных пород отдельных глаголов скорее лексические, т.е. примерно как в ИЕ словообразование с помощью префиксов и суфиксов, это так?

RawonaM

Цитата: "ou77" от
А я думал, что арабский сложный своими породами (как и другой семитский) хотя сейчас прихожу к выводу что значения отдельных пород отдельных глаголов скорее лексические, т.е. примерно как в ИЕ словообразование с помощью префиксов и суфиксов, это так?
Так.

Цитата: "Flos" от
А я бы это тоже отнес к распространенным заблуждениям. Литературный арабский по сравнению со многими европейскими (тем же русским) грамматически очень простой язык.
А арабские диалекты еще намного проще грамматически.


Damaskin

Грамматически он может быть и простой, зато фонетика там убойная.

Flos

Цитата: "Damaskin" от
Грамматически он может быть и простой, зато фонетика там убойная

Из тех языков, что я знаю, по крайней мере в английском и французском фонетика сложнее.
Например, в английском, насколько я помню,  20 гласных фонем, во французком - 15. В классическом арабском - 3.

Среди согласных для европейца абсолютно чужой только айн. Но от этого он не становится каким-то особенно сложным звуком, потренироваться - научитесь.

Наверное, еще эмфатические согласные штука для нас с ходу непонятная, но тут, например,  русские мягкие согласные -  достойный конкурент в плане сложности для неподготовленных ушей и глоток.

:)

Как по мне, так в изучении арабского самое сложное - это лексика.
Типа, пять слов, со значение "кошка", да все с особенным смысловым оттенком. Нигогда не пойму, зачем это надо...

;).
 


Gangleri

Слушайте, в арабском, может быть, и доступная фонетика, но какой там синтаксис! Особенно в литературном арабском!

Baruch

"Наверное, еще эмфатические согласные штука для нас с ходу непонятная"
Она не просто непонятная; на слух очень трудно отличить один эмфатический согласный от другого, легче заметить изменение гласных рядом с таким согласным, напр. И звучит под влиянием эмфатического как Ы.

Ömer

Цитата: Flos от апреля 29, 2008, 14:05
Из тех языков, что я знаю, по крайней мере в английском и французском фонетика сложнее.
Например, в английском, насколько я помню,  20 гласных фонем, во французком - 15. В классическом арабском - 3.

Угадайте, что это за язык. :)
ya herro, ya merro

7UP

Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Ömer

ya herro, ya merro

7UP

Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков


7UP

Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков

Rōmānus

Цитата: Flos от апреля 29, 2008, 14:05
Цитата: "Damaskin" от
Грамматически он может быть и простой, зато фонетика там убойная

Из тех языков, что я знаю, по крайней мере в английском и французском фонетика сложнее.
Например, в английском, насколько я помню,  20 гласных фонем, во французком - 15. В классическом арабском - 3.


Ещё одно заблуждение. По такой логике можно объявить, что в английском 5 гласных: a, e, i, o, u. В арабском не 3 гласных, а как минимум 6, так как долгие гласные не являются аллофонами кратких - между ними фонематический контраст. Далее, то что происходит с гласными рядом с определёнными согласными (вроде эмфатических) вполне сравнимо с изменениями английских гласных под действием последующего "r". Так что, гон это всё про простую арабскую фонетику. По богатству аллофонов этот язык даст фору большинству европейских языков.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Я вот тут вообще подумал: из-за убогости английской грамматики у изучающих остаётся много времени на мелочи, поэтому те вопросы, которые в других языках изучаются впохыхах (так как времени не хватает) в английском выпукливаются и заостряются. Потом у людей возникает ошибочное представление, что в английском очень сложная фонетика или предлоги умом не постижимы. Поверьте на немецкой филологии есть не мЕньшие проблемы с транскрипциями, вроде аномально долгих гласных перед "ch" (например, suchen - но Buch с краткой), однако этим всем заниматься не филологам нет времени, так как на носу артикли, сильное и слабое склонения прилагательных и т.д. А вот в английском, так как со склонениями нет проблем (ведь нет самих склонений) - то можно заниматься всякой белибердой вроде связующего r в британском англтийском.

Или те же предлоги. Немецкие auf der Hand потив bei der Hand ничем не хуже английского at school vs. in the school - но опять же для этого в немецком не остаётся времени. А старые формы немецкого коньюнктива - hülfe, würfe - ведь их даже не преподают. Типо мы вам показали würde + Infinitiv и хватит с вас. А только начинаем читать даже сказки братьев Гримм - и на-те, коньюнктив цветёт буйным цветом.

Здесь уже многократно повторяли, что английский якобы очень сложен - но НИОДНОГО аргумента. Запишем в ещё одно заблуждение? Орфография английского на которую часто ссылаются равна по сложности французской и ПРОЩЕ ирландской или арабской. Не вижу я в упор этих ваших "сложностей"!
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

ЦитироватьОрфография английского на которую часто ссылаются равна по сложности французской и ПРОЩЕ ирландской или арабской. Не вижу я в упор этих ваших "сложностей"!

Не говоря уже о тибетской или японской :)

sknente

Грамматика, произношение, орфография, и даже словарный запас - это все мелкие внешние детали. А есть что-то более важное, я не могу to pinpoint что именно это такое, но именно на "это" тратятся годы изучения (или скорее не изучения, а привыкания), а не на грамматику и тому подобные вещи.
:3

Nekto

Цитата: sknente от апреля 29, 2008, 16:46
Грамматика, произношение, орфография, и даже словарный запас - это все мелкие внешние детали. А есть что-то более важное, я не могу to pinpoint что именно это такое, но именно на "это" тратятся годы изучения (или скорее не изучения, а привыкания), а не на грамматику и тому подобные вещи.

Может быть "это" словоупотребление, словосочетание слов  в конкретных ситуациях?

Может быть это называется синтаксис?  Врятли...:donno:

iopq

Орфография английского сложнее французской. Сколько слов в французском можно увидет и не знать как правильно прочитать?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Драгана

Самая сложная часть любого языка- грамматика.Лексику можно заучить,с произношением наловчиться (ну небольшой акцент - мелочи,у иностранца,не живущего в стране,он неизбежен),а вот все эти формы образования слов,изменения..В этом смысле китайский проще!:-)

sknente

Цитата: Драгана от апреля 29, 2008, 18:23
Самая сложная часть любого языка- грамматика.
На скольки языках ви можете свободно изъясняться?
:3

Rōmānus

Цитата: sknente от апреля 29, 2008, 16:46
Грамматика, произношение, орфография, и даже словарный запас - это все мелкие внешние детали. А есть что-то более важное, я не могу to pinpoint что именно это такое, но именно на "это" тратятся годы изучения (или скорее не изучения, а привыкания), а не на грамматику и тому подобные вещи.

Я думаю, это и называется "синтаксис" в широком смысле. Словоупотребление тоже попадает в эту категорию. По этой же причине ирландский вырождается сейчас: старое поколение, которoе училoсь у моноглотов вымирает, а новое всё калькирует с английского. Но проблема в том, что эти горе-ученики даже не понимают в чём проблема, а когда пытаешься им это сказать - тебя обвиняют в "отпугивании" учащихся.

Простой пример: слова tabhair и suas значат "дать" и "вверх" соответственно. Значит, сочетание tabhair suas значит "передать/подать (вверх)". Однако эти "грамотеи" используют его в смыслe "отказаться", так как по-английски такое значение есть у give up. И никому неинтересно, что "отказаться" по-ирландски будет éirí as - "вылезти из". Ведь у английского get out нет такого значения.

Другой пример - и это даже глупо. Элементарный вопрос "Говоришь ли ты* по-ирландски?" звучит An bhfuil Gaelainn agat? (=Есть ли у тебя ирландский?). Однако "новоирладцы" говорят "Labhraíonn tú Gaelainn?" (=Do you speak Irish?) хотя это значит совсем другое - "Имеешь ли ты* обыкновение говорить по-ирландски", т.е. это другой вопрос: не о том, владеет ли человек ирландским, а о том приходится ли ему говорить по-ирландски (даже если он и толком не умеет).

*В ирланлдском нет "вежливой формы" на "вы", и даже к королю надо обращаться на "ты", по крайней мере до тех пор, пока у него одна голова. :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: iopq от апреля 29, 2008, 17:53
Орфография английского сложнее французской. Сколько слов в французском можно увидет и не знать как правильно прочитать?

Таких слов вагон и тележка, просто они не так широкоупотребительны. Однако это не значит, что их нет. У меня есть занимательная книга "Французская орфография", так там накопано "монстров" французского письма вагон и тележка как-то: слова с произносимым(!) конечным s - albatros, albinos, cosmos, lotos, os (!), pathos, rhinocéros, Пoтом все слова с непроизносимыми согласными внутри слова - doigt, baptême etc. Cлова вроде poêle и т.д. Навалом этих слов
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

7UP

Зато английские слова легче записать "со слуха".
Зная определенные законы. (не со 100% уверенностью конечно...)

А французское "боку" фиг запишешь, даже зная законы.
Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков

sknente

:3

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр