Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Бульйон, підйом

Автор DarkMax2, июня 3, 2020, 16:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: R от апреля 16, 2020, 23:24
Цитата: Python от апреля 12, 2020, 02:44
Очевидно, що ні чеська, ні польська латиниця не можуть охопити набір звуків української, де одночасно є м'які дь, ть (відсутні в польській) та зь, сь, ць (відсутні в чеській).
В хорватській мові функції мякого знака виконує j.
Бульйон... підйом...
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Чуєте, а 'підйом' ше не замінили в нас на 'піднімання'?)))))

Vlad26t

Цитата: Sandar от июня  3, 2020, 16:07
Для цього офтопця вже є готова тема. За якийсь 2017 рік чи шо.
Пайтон, як модератор цього розділу, може розібратись в цьому.
Цитата: Sandar от июня  3, 2020, 16:09
Чуєте, а 'підйом' ше не замінили в нас на 'піднімання'?)))))
Тільки 'піднімання та опускання символів і тексту'.

Sandar


Vlad26t

Цитата: Sandar от июня  3, 2020, 16:13
Ну, так це і не підйом. Я саме про підйом.
В цьому випадку ше не замінили.

R

Цитата: DarkMax2 от июня  3, 2020, 16:05
Бульйон... підйом...
Buljon, pidjom.
Я не бачу тут проблеми.
Нема принципової різниці між бульон і бульйон.
Так само нема різниці між підйом і підьом.

Sandar

Цитата: R от июня  3, 2020, 16:15
Цитата: DarkMax2 от июня  3, 2020, 16:05
Бульйон... підйом...
Buljon, pidjom.
Я не бачу тут проблеми.
Нема принципової різниці між бульон і бульйон.
Так само нема різниці між підйом і підьом.
Нема сенсу відкидати існуючу кириличну орфографію і мутити якусь нову, виходячи з константи, шо латиниця для нашої фонетики не підходить.

Sandar


Sandar

Та й бульон — дурниця. З якої речі взагалі?

R

Цитата: Sandar от июня  3, 2020, 16:26
Та й бульон — дурниця. З якої речі взагалі?
Я ніколи не чув слова бульйон від старших людей, росів або росіл.
Слово бульйон у більшості випадків чув як бульон.
Підйом походить з армії. Явне запозичення. Я чув і подйом і подьом і підйом і підьом.

Sandar

Цитата: R от июня  3, 2020, 16:54
Цитата: Sandar от июня  3, 2020, 16:26
Та й бульон — дурниця. З якої речі взагалі?
Я ніколи не чув слова бульйон від старших людей, росів або росіл.
Слово бульйон у більшості випадків чув як бульон.
Підйом походить з армії. Явне запозичення. Я чув і подйом і подьом і підйом і підьом.
І Вам ці аргументи ок? Це дивно.

R

Цитата: Sandar от июня  3, 2020, 16:55
І Вам ці аргументи ок? Це дивно.
Такі словосполучення не характерні для української мови.
То все запозичення. А яким чином адаптувати запозичення то окреме питання.
Не буде помилки якщо латинськими літерами написати buljon. Можна записати buljjon, але великої різниці нема.

Sandar

Цитата: R от июня  3, 2020, 17:10
Цитата: Sandar от июня  3, 2020, 16:55
І Вам ці аргументи ок? Це дивно.
Такі словосполучення не характерні для української мови.
То все запозичення. А яким чином адаптувати запозичення то окреме питання.
Не буде помилки якщо латинськими літерами написати buljon. Можна записати buljjon, але великої різниці нема.
Цитата: Sandar от июня  3, 2020, 16:32
Треба прийняти непозбутню і нескасовну реальність, що поточна українська мова буде для нас основною завжди. Ніяких інших українських мов не буде. З цього треба виходити, ладнаючи латиницю. Вона має бути як в сербів — точним віддзеркаленням кирилиці (чи навпаки, не суть). І то має бути досконалішою, бо серби пишуть не Đorđe, а Djordje. Як на мене, це хірово. Має бути шось досконале.

R

Правопис слів бульйон і підйом не системний.
То якийсь авторитетний писака вирішив що так правильно і так написав у правописі.

DarkMax2

Цитата: R от июня  3, 2020, 16:15
Цитата: DarkMax2 от июня  3, 2020, 16:05
Бульйон... підйом...
Buljon, pidjom.
Я не бачу тут проблеми.
Нема принципової різниці між бульон і бульйон.
Так само нема різниці між підйом і підьом.
Відьом і підйом таки треба розрізняти.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: R от июня  3, 2020, 20:07
Правопис слів бульйон і підйом не системний.
То якийсь авторитетний писака вирішив що так правильно і так написав у правописі.
Авторитетний писака просто взяв слова, як вони звучать, і записав їх відповідно до правописних норм. [й] в бульйоні був ще в російській (де справді пишеться «бульон» — проте, «ьо» в ній рідко читається за логікою українсько-болгарського «ьо», там є декілька варіантів читання, і здебільшого «ьо» ототожнюється не з «ё», а з «ьё») — українська мова просто перейняла це звучання, а потім виразила його графічно. «Підйом» легко парситься на префікс та решту слова, префікс пишеться усталеним способом (бо нема префіксу підь-, навіть якщо якась напівм'якість у когось там виникає).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

R

Цитата: DarkMax2 от июня  3, 2020, 22:32
Відьом і підйом таки треба розрізняти.
Якщо вважати що російська мова загальновідома то так.
А якщо ні то не обовязково.
Добре би було відрізняти іменник ніс і дієслово ніс, і колись вони візрізнялись. Але правопис того не врахував.
Прізвище Многогрішний від слова гріш чи гріх? Колись можливо було відрізнити, тепер вже ні.

Python

Цитата: R от июня  3, 2020, 23:03
Якщо вважати що російська мова загальновідома то так.
Так воно і в українській по-різному звучить. (Нєакшогооритьнирозбірлотоседноякписати, але при чіткому мовленні там в одному слові [й] чується, в іншому — ні).
Цитата: R от июня  3, 2020, 23:03
Добре би було відрізняти іменник ніс і дієслово ніс, і колись вони візрізнялись. Але правопис того не врахував.
Чому «колись»? Досі. Просто не у всіх. Ну і ті, в кого мова вивчена з книжок, цю деталь не засвоюють, як правило.
Цитата: R от июня  3, 2020, 23:03
Прізвище Многогрішний від слова гріш чи гріх? Колись можливо було відрізнити, тепер вже ні.
В етимологічних правописах хіба що. Бо вже в желехівці «рі» завжди писалось через «і».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

R

Цитата: Python от июня  3, 2020, 22:55
Авторитетний писака просто взяв слова, як вони звучать
Більшість людей так не вимовлять.
Бо то незвичні звукосполучення.
Якщо правопис стандартної фонетики таких слів принциповий можна писати bulj'jon i pid'jom.

Sandar

R, я не розбираюся в фонетиці, ну, нехай припустимо, шо в «підйом» є пом'якшення, це можна легко припустити, в принципі. Але річ у тім, шо Ваша латиниця має бути віддзеркаленням (як у сербів, але краще) поточної кирилиці. Ви це постійно ігноруєте. Наша нація кирилична. По факту,  а не то, шо історія така. Ігнорувати це — це просто займатися своїм хоббі без будь якої ширшої перспективи. Нашо? Для втіхи? Тоді Ви вже давно мали б мати свою латиницю і писати нею :) Мабуть :) Якшо на Вас не ображатимуться...

Python

Цитата: R от июня  3, 2020, 23:23
Цитата: Python от июня  3, 2020, 22:55
Авторитетний писака просто взяв слова, як вони звучать
Більшість людей так не вимовлять.
Бо то незвичні звукосполучення.
Якщо правопис стандартної фонетики таких слів принциповий можна писати bulj'jon i pid'jom.
У чому незвичні? В «бульйоні» справді чується м'яке ль та [й] (втім, мабуть, можливі й фонетичні перетворення, що сформували «ллється» та «трипілля»). «Підйом», оскільки там префікс, фонетично тотожний прийменнику, вимовляється як два слова в темпі (сказати «під йом» не важче, ніж «під його хатою»). «Підьом» я б сприйняв, скоріш, як «ходім» на суржику.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

R

Цитата: Python от июня  3, 2020, 23:34
«Підйом», оскільки там префікс, фонетично тотожний прийменнику, вимовляється як два слова в темпі (сказати «під йом» не важче, ніж «під його хатою»).
Нема слова йом. Є слово йому.
Якщо то окремі слова то окремі, а разом так не буде.
Нема слова підйти. Могло би бути під+йти, але нема.

Sandar

Я вірю, шо хтось може вимовляти [під'йом]. Але це байдуже. Суть в іншому. Мабуть Вас, R, не переконати. Ну то хай...

R

(wikt/pl) bulion
Для одного слова існують два варіанти прочитання.
І ніякої проблеми нема.
Я от не розумію чому має бути єдиний варіант прочитання, якщо реально він не один?

Python

Цитата: R от июня  4, 2020, 00:25
(wikt/pl) bulion
Для одного слова існують два варіанти прочитання.
І ніякої проблеми нема.
Я от не розумію чому має бути єдиний варіант прочитання, якщо реально він не один?
Бо українській орфографії загалом невластиве «пишемо по-одному — читаємо по-іншому». Винятки є, але їх на пальцях перелічити можна. Варіанти можуть коливатися хіба що в межах наголосу та деяких інших незаписуваних деталей.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр