Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Мавродий

Автор htmlbot, марта 8, 2020, 14:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

htmlbot

Как назвать феномен, когда в народе Мавроди называют "мавродий"?

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

bvs

Цитата: злой от марта  6, 2024, 19:33А когда говорят "София Ротара"?
Перевод слова в склоняемую парадигму. У нас речку Аксу называли Акса́.

Un Ospite

Цитата: htmlbot от марта  8, 2020, 14:26Как назвать феномен, когда в народе Мавроди называют "мавродий"?

В польском языке мужские имена на -y (~[ы]) вообще склоняют как прилагательные: Jerzy - Jerzego - Jerzemu и т.д. Dzień swiętego Walentego, прости г-споди.
Даже иностранные имена навроде Барри, Ларри, Джерри склоняют так же, только апостроф ставят зачем-то: Barry - Barry'ego - Barry'emu и пр.

bvs


Un Ospite

Цитата: bvs от марта  8, 2024, 19:06Как это произносится?
Бар(р)ъéго.
Понял, кстати, почему через апостроф: это так они отделяют неадаптированную именную форму от родных падежных окончаний.
"Жака Ширака" поляки тоже пишут не как "Żaka Szyraka", а как "Jacque'a (sic! без финального s) Chiraca". Я так понял, что если иностранное имя оканчивается на гласную, то ставят апостроф (Jacque'a), а если на согласный - то не ставят (Chiraca).

Они вообще склоняют все мужские имена, кроме тех, которые заканчиваются на u (очевидно потому что в польском нет такой парадигмы склонения): https://poradnia-jezykowa.uni.lodz.pl/faq/czy-koniecznie-trzeba-odmieniac-obce-imiona-meskie-np-santiago-hugh/
Даже несчастного Сантьяго склоняют как Santiago - Santiaga - Santiagowi и т.д.

https://poradnia-jezykowa.uni.lodz.pl/faq/imie-santiago-odmiana/

С другой стороны, почему бы и нет - мы же склоняем всяких Фукуям и Данелий, чем Сантьяги-то хуже.

Un Ospite

Цитата: злой от марта  6, 2024, 19:33А когда говорят "София Ротара"?
В оочень разговорном регистре к несклоняемым женским фамилиям, бывает, добавляют суффиксы -ка, -чиха, -чка и т.д.
Ротарчиха, Билычка, Тимошенчиха.

Un Ospite

Цитата: Un Ospite от марта  8, 2024, 19:57Даже несчастного Сантьяго склоняют как Santiago - Santiaga - Santiagowi и т.д.

Даже бедного Ромеа Ромео склоняют:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Romeo_i_Julia

ЦитироватьUtwory muzyczne na motywach Romea i Julii
Оттуда же:
Цитироватьprzetłumaczonej [...] przez Arthura Brooke'a

Цитата: Un Ospite от марта  8, 2024, 17:33польском языке мужские имена на -y (~[ы]) вообще склоняют как прилагательные: Jerzy - Jerzego - Jerzemu

Зато при этом русские фамилии на -ой (-oj) они склоняют как существительные! (Ибо нет в польском языке прилагательных на -j): Lew Tołstoj - Lwa Tołstoja - Lwu Tołstojemu и т.д.

https://pl.wikipedia.org/wiki/Lew_Tołstoj

ЦитироватьWielkością hrabiego Tołstoja jako pisarza i człowieka jest cechujące go nieugięte dążenie do prawdy bezwzględnie stosowanej w życiu

Оттуда же:
ЦитироватьJego idee ,,nieprzeciwstawiania się złu przemocą" miały znaczący wpływ na poglądy Mahatmy Gandhiego
(тут без апострофа - потому что прилагательные и так обычно заканчиваются на -i)

Offtop
Хотел узнать, к чему же как же они склоняют Конфуция - а тут вообще ход конём, он по-польски Konfucjusz (Конфуцъюш) https://pl.wikipedia.org/wiki/Konfucjusz

злой

Цитата: Un Ospite от марта  8, 2024, 19:57С другой стороны, почему бы и нет - мы же склоняем всяких Фукуям и Данелий, чем Сантьяги-то хуже.

Вот, кстати, в русском языке не склоняются такие имена, как Франсуа и Жоффруа, вместе с тем, вполне возможна ситуация, когда от этих имён потребуется образовать отчество. Я думал, по какой модели должно образовываться отчество от таких имён, пришёл к выводу, что, по аналогии с Фомой и Никитой, должны получиться отчества Франсуич и Жоффруич: Генрих Жоффруич Плантагенет.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Un Ospite

Цитата: злой от марта  9, 2024, 14:28Франсуич и Жоффруич: Генрих Жоффруич Плантагенет
Ну от Франсуи Франсуа возможен вариант Франсуазович, с восстановлением немого согласного. А с Жоффруёй, конечно, сложнее. Может быть, Жоффруаевич?

злой

Цитата: Un Ospite от марта  9, 2024, 16:15Ну от Франсуи Франсуа возможен вариант Франсуазович

По похожей логике в петровские времена от Жоффруа наверно образовали бы форму "Жофрович" или "Жофреевич". Но сейчас, что называется, "во избежание", наверно написали бы Жоффруаевич, как вы и упомянули (образовали же отчество Воваевич от имени Вова). Я же попытался прикинуть, какая форма была бы более "систематической".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

DarkMax2

Цитата: Un Ospite от марта  8, 2024, 19:57С другой стороны, почему бы и нет - мы же склоняем всяких Фукуям и Данелий, чем Сантьяги-то хуже.
Для української мови це взагалі умовність суто прескриптивістська: чим Петро від Педро відрізняється?
Цитата: Un Ospite от марта  9, 2024, 16:15
Цитата: злой от марта  9, 2024, 14:28Франсуич и Жоффруич: Генрих Жоффруич Плантагенет
Ну от Франсуи Франсуа возможен вариант Франсуазович, с восстановлением немого согласного.
От Франсвы, т.к. /fʁɑ̃.swa/
Цитата: Un Ospite от марта  9, 2024, 16:15Зато при этом русские фамилии на -ой (-oj) они склоняют как существительные! (Ибо нет в польском языке прилагательных на -j): Lew Tołstoj - Lwa Tołstoja - Lwu Tołstojemu и т.д.
Давно кажу, що треба Толстиха та Живага.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Un Ospite

Цитата: злой от марта  9, 2024, 16:42какая форма была бы более "систематической".
Сложно говорить о систематичности, когда сами имена не сильно соответствуют фонетике языка - я имею в виду окочание "-уа", да которое ещё в языке-доноре с неслоговым ў.
Если бы по каким-то причинам эти имена "ушли в народ", наверняка бы у них возникли адаптированные формы, а ля Евдокия ~ Авдотья, Ксения ~ Аксинья ~ Оксана, и пр. Причём, наверное, в разные эпохи развития языка получились бы разные формы? С другой стороны, учитывая драматические перемены во французской фонетике, тут ещё надо соотносить век гипотетического раннего заимствования и состояние французской фонетики на тот момент.

Un Ospite

Цитата: DarkMax2 от марта  9, 2024, 20:31Для української мови це взагалі умовність суто прескриптивістська: чим Петро від Педро відрізняється?

Так а чим кіно і метро відрізняються від гівна і відра? Ну добре вже в російській оця дурість з невідмінюваністю деяких слів середнього роду, так а нащо це ще в українську тащити? Поляки вон спокійно відмінюють і kino, й metro. (Wracając z kina, jechałem metrem - Повертаючись з кіна, їхав метром). Хтось скаже, що на письмі непрямі форми типу "метра, в метрі" можна сплутати з формами слова "метр" - але ж і в польській теоретично можна, і навіть більший на це шанс, ніж в українській, бо в польській у непрямих відмінках у "metr" і "metro" ще й наголос співпадає: w metrze - в метрі/метро, w metrze - в метрі

Un Ospite

Цитата: злой от марта  9, 2024, 16:42По похожей логике в петровские времена от Жоффруа наверно образовали бы форму "Жофрович" или "Жофреевич

Если учесть, что "Никитич" и "Кузьмич" - это стяжения от "Никитович" и "Кузьмович", то м.б., "Жоффруович" и "Франсуович" (которые со временем тоже могли бы стянуться в "Жоффрович" и "Франсович")?

Python

Цитата: Un Ospite от марта 12, 2024, 11:28Если учесть, что "Никитич" и "Кузьмич" - это стяжения от "Никитович" и "Кузьмович"
Формы на -ич вместо -ович типичны для отчеств от имен первого склонения (сюда же Ильич, Савич). Действительно ли там стяжение, а не регулярное образование, не требующее вспомогательного -ов-?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

злой

Цитата: Un Ospite от марта 12, 2024, 11:28
Цитата: злой от марта  9, 2024, 16:42По похожей логике в петровские времена от Жоффруа наверно образовали бы форму "Жофрович" или "Жофреевич

Если учесть, что "Никитич" и "Кузьмич" - это стяжения от "Никитович" и "Кузьмович", то м.б., "Жоффруович" и "Франсуович" (которые со временем тоже могли бы стянуться в "Жоффрович" и "Франсович")?

Если варианты Никитович и Кузьмович действительно изначальные, то у меня вопросов нет - я видел документы человека с отчеством Никитович, но подумал, что это новодел. Я же придерживался мнения, что от имён Никита, Кузьма, Фома, Лука отчества образуются по отдельной парадигме, что видно по женской форме отчеств - Никитична, Кузьминична, Фоминична, Лукинична. В наше время эти имена, за исключением Никиты, совсем редкие, так детей почти не называют, поэтому формы соответствующих отчеств не на слуху.

Насчёт петровской эпохи: в то время, как я понял, при образовании адаптации имени учитывали не только звучание, но и оригинальный вид имени. Для Жоффруа это Geoffroy, а продвинутый писец что-то краем уха мог прослышать и про Джеффри (Geoffrey) Чосера, отсюда варианты Жофрович и Жофреевич. К тому же, я не уверен, что на рубеже ХУП-ХУШ веков Geoffroy звучало так же, как сейчас, отсюда влияние написания могло быть сильнее.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Un Ospite

Цитата: Python от марта 12, 2024, 13:28Формы на -ич вместо -ович типичны для отчеств от имен первого склонения (сюда же Ильич, Савич). Действительно ли там стяжение, а не регулярное образование, не требующее вспомогательного -ов-?

Вот не знаю, когда писал про стяжение, фоном вспомнились разговорные формы вроде Сергеич и Александрыч плюс есть же балканские фамилии типа Петрич.

И вообще, насколько это -ов- вспомогательное? Нет ли случайно такого, что Петрич происходит напрямую от Пётр, а Петрович - от Петров?
Тогда от имён на -а, -я "нестяжённые" отчества должны выглядеть как Никитинич, Лукинич (что, собственно, видно в женских отчествах Никитична, Лукинична), а формы, например, в украинском Микитівна, Миколівна - это уже обратное выравнивание по аналогии?

Un Ospite

Цитата: злой от марта 12, 2024, 13:52сли варианты Никитович и Кузьмович действительно изначальные
Вот я уже понял, что вряд ли.

Цитата: злой от марта 12, 2024, 13:52Никитична, Кузьминична, Фоминична, Лукинична
Вот Никитична из общего ряда выбивается, а так да, Кузьма -> Кузьмин -> Кузьминична, Фома -> Фомин -> Фоминична и пр.

Так что, тогда всё-таки выходят Жоффруич/Жоффруинична и Франсуич/Франсуинична?

злой

Цитата: Un Ospite от марта 12, 2024, 14:01Так что, тогда всё-таки выходят Жоффруич/Жоффруинична и Франсуич/Франсуинична?

По крайней мере, такой вариант имеет право на жизнь :yes:
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

DarkMax2

Цитата: Python от марта 12, 2024, 13:28
Цитата: Un Ospite от марта 12, 2024, 11:28Если учесть, что "Никитич" и "Кузьмич" - это стяжения от "Никитович" и "Кузьмович"
Формы на -ич вместо -ович типичны для отчеств от имен первого склонения (сюда же Ильич, Савич). Действительно ли там стяжение, а не регулярное образование, не требующее вспомогательного -ов-?
Історично там -ов- не було, бо у цієї відміни присвійний -ин-. Поява -ов- - вирівнювання. Існує прізвище Кузьминич.
ЦитироватьДмитрей Микитинич Черед, посол тверского князя к московскому. 1485. Лет. XV, 499.
Биографический словарь. 1998.
Цитата: Un Ospite от марта 12, 2024, 13:59а формы, например, в украинском Микитівна, Миколівна - это уже обратное выравнивание по аналогии?
Миколаївна. Від церковної форми Миколай.
Микитівна - суто вирівнювання.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Un Ospite

Цитата: DarkMax2 от марта 12, 2024, 15:29Миколаївна. Від церковної форми Миколай.

А нам ще в старшій школі казали, що є тенденція українізації деяких по-батькові, "і деякі батьки просять записати свою дитину як Миколович або Миколівна". Не знаю, наскільки воно розповсюджене у пропорційному відношенні до Миколайовичів.

bvs

Цитата: Un Ospite от марта 12, 2024, 11:28Если учесть, что "Никитич" и "Кузьмич" - это стяжения от "Никитович" и "Кузьмович"
Это не стяжения.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр