Author Topic: мразь, мерзавец и отморозок  (Read 6976 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline ou77

  • Posts: 4504
« on: September 6, 2007, 09:54 »
Вчера подумал ведь новое слово "отморозок" абсолютно повторяет по семантике и этимологии путь слов "мразь" и "мерзавец" интересно как не изменилось восприятие людей спустя более 1000лет....

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45013
  • Haariger Affe
    • Подушка
Не абсолютно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline ou77

  • Posts: 4504
Да, погорячился, не абсолютно, но ведь близко при том что столько времени прошло!!!

Похоже происходит каждый раз семантический сдвиг - "замороженный" > "плохой" потом слово переосмысляется и мало кто замечает связь с "морозом" а тем не менее для выразительности языка снова требуется слово и происходит опять такой же сдвиг.

Это случайность что он прошел такой же или же есть какие-то более глубокие, и подсознательные семантические модели?

Нечто подобное по-моему наблюдается в словах "борзый" и "наглый" (хотя расхождения большие: "быстрый" / "смелый", если я правильно понимаю слова)

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45013
  • Haariger Affe
    • Подушка
Наглый значит «внезапный», «резкий» > «наглый».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Poirot

  • Posts: 49989
Я тут недавно "Конармию" Бабеля читал. Действие в книге происходит не то в 1919, не то в 1920 году. Встретил там такой оборот "положить (на что-л.) с прибором". Мне казалось, что это довольно-таки свежий сленговый оборот - ан-нет.
"Так высылайте ж нам, витии,
Своих озлобленных сынов:
Есть место им в полях России,
Среди нечуждых им гробов" (с)

Offline jvarg

  • Posts: 11273
Вчера подумал ведь новое слово "отморозок" абсолютно повторяет по семантике и этимологии путь слов "мразь" и "мерзавец" интересно как не изменилось восприятие людей спустя более 1000лет....
Не вижу связи. По крайней мере, в современном смысле.

"мразь", "мерзавец" - это такие скользкие типы. Плохие, но по своему ловкие. А "отморозок" - это такой робот, терминатор. "Вижу цель" - "цель не нравится" - "цель уничтожить".
Все бояться быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Offline sknente

  • Posts: 3660
  • кавайная шкодница в чепчике
Связь — «плохой человек».
:3

Offline ou77

  • Posts: 4504
Да, вот откуда взялось "отморозок" понятно: это кусок чего-то замерзшего.
А каково изначальное значения слов "мразь" и "мерзавец"? неужели "мороз" и "замерзший"?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45013
  • Haariger Affe
    • Подушка
Да, вот откуда взялось "отморозок" понятно: это кусок чего-то замерзшего.
А каково изначальное значения слов "мразь" и "мерзавец"? неужели "мороз" и "замерзший"?

Мерзавец ← мерзавый ← мерза < мьрза ← мьрзнути.
Мразь — церковнославянизм, в русским только с приставкой — изморозь. Сначала (еще в дославянское время) абстрактное имя «морозность».

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Сравните смерд, смердеть, смрад и ... смородина :)

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45013
  • Haariger Affe
    • Подушка
Сравните смерд, смердеть, смрад и ... смородина :)

И что? Смородина так названа за резкий запах.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Сравните смерд, смердеть, смрад и ... смородина :)

И что? Смородина так названа за резкий запах.

Однако сейчас такой аллюзии нет. Смородина ассоциируется с чем-то приятным.
Хорошо, другой пример: вонь, зловоние, благовоние  8)

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45013
  • Haariger Affe
    • Подушка
В праславянском vonь/vońa — «запах». Это значение было в старославянском (и во всех слав. яз.), отсюда и уточнения: благовониѥ ~ зъловониѥ, откуда оба слова через церковнославянский в русском.
В русском языке значение «плохой запах» устоялось поздно (в др.-русском воня/вонь могло иметь оба значения: «зловоние» и «благовоние») под влиянием экспрессивности разговорного языка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Мытый ~ помойка

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45013
  • Haariger Affe
    • Подушка
Мытый ~ помойка

Это один к одному с предыдущим. Экспрессивное выражение, ставшее обычным. Кстати, с дополнением «помойка» может еще употребляться в исконном значении.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline ou77

  • Posts: 4504
Да, вот откуда взялось "отморозок" понятно: это кусок чего-то замерзшего.
А каково изначальное значения слов "мразь" и "мерзавец"? неужели "мороз" и "замерзший"?

Мерзавец ← мерзавый ← мерза < мьрза ← мьрзнути.
Мразь — церковнославянизм, в русским только с приставкой — изморозь. Сначала (еще в дославянское время) абстрактное имя «морозность».

старый -> старец
мерзавый -> мерзавец
так?
а значение "мерзавый" - "замерзший"?

Offline Драгана

  • Posts: 13031
Мразь,отморозок-замороженный,без живых,теплых  человеческих чувств,жестокий.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45013
  • Haariger Affe
    • Подушка
а значение "мерзавый" - "замерзший"?

Суффикс -v- с предшествующим тематический гласным обозначал в славянском «склонность» или «большое количество»: лень (i-основа) → ленивый, лука (ā-основа) → лукавый и т. п. «Мрезавый» этимологически что-то вроде «склонный замерзать».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Мразь,отморозок-замороженный,без живых,теплых  человеческих чувств,жестокий.

Это понятно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Драгана

  • Posts: 13031
Или мерзавец-от мерзкий,противный,семантика подходит,а мерзкий в свою очередь связано с "мороз по коже"-когда аж передергивает от отвращения.

Offline ou77

  • Posts: 4504
Мразь,отморозок-замороженный,без живых,теплых  человеческих чувств,жестокий.
Только "отморозок" это по-моему про "отмороженные мозги", нет?

Мразь,отморозок-замороженный,без живых,теплых  человеческих чувств,жестокий.
Только "отморозок" это по-моему про "отмороженные мозги", нет?

Анатомические подробности, блин  :green:

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: