• Апрель 25, 2014, 04:26 *
  • Добро пожаловать, Гость
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.


Автор Тема: Перевод на чеченский язык  (Прочитано 891582 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
### Февраль 9, 2012, 23:09
Администрация, расскажите, что такое "эрг.падеж" и есть ли аналогия (или хотя бы пример) в русском языке? И что такое классы в чеченском языке (классы йу, ду и т.д.)? И есть ли с ними аналогия в русском языке для более наглядного понимания?
### Февраль 12, 2012, 17:19
Помогите обратиться к девушке на чеченском! " ТЫ САМАЯ МИЛАЯ И КРАСИВАЯ"

incognito

  • Гость
### Февраль 12, 2012, 21:05
Помогите обратиться к девушке на чеченском! " ТЫ САМАЯ МИЛАЯ И КРАСИВАЯ"
"Хьо ч1ог1а хаза йо1 ю" (Ты очень красивая девушка).
### Февраль 13, 2012, 10:31
аз хьуга боху - к1етта со
ези хьо сейна сей доггара
аз хьуга боху йула сейга
яла хьо суна кантира хьо
малу хьа безама хьак1ечуна
ма духа деж ма дога са
аз хьуга боху к1етта со
ези хьо сейна сей доггара

переведите плиз

soso

  • Гость
### Февраль 14, 2012, 10:35
И Валентин вел дюсил шу
### Февраль 15, 2012, 14:57
Добрый день,
пожалуйста, помогите перевести.
San Home Mersa Besam
### Февраль 16, 2012, 13:34
аз хьуга боху - к1етта со (я тебе говорю - пойми меня)
ези хьо сейна сей доггара (что люблю я тебя всем сердцем)
аз хьуга боху йула сейга (я тебя прошу приди ко мне)
яла хьо суна кантира хьо (прошу тебя прости меня)
малу хьа безама хьак1ечуна (не дари свою любовь другому)
ма духа деж ма дога са (не разбивай моё сердце)
аз хьуга боху к1етта со (я тебя прошу пойми меня)
ези хьо сейна сей доггара (что люблю я тебя всем сердцем) :) :) :)

Потрясающие слова))
### Февраль 16, 2012, 13:38
Сан Хьоме мерза безам)
Моя дорогая сладкая любовь)
### Февраль 16, 2012, 22:12
Подскажите, пожалуйста, правильно ли я произношу по-чеченски следующие слова (укажите какие неправильно):
земля - мусни, осел - гимгэ, верблюд - валди, свет - шалэ, огонь - цаэ, нос - канэк, пшеница - унхэ, щиколотка - царди.
Это слова из одной книги, описания путешествия по Кавказу Авраама Фирковича в 1840 году. А. Фиркович делает в этой книге небольшой сравнительный анализ чеченских и лезгинских слов, но чеченские слова, приводимые им я в русско-чеченском словаре не нашел. Например щиколотка в словаре - это хьагхолг, а тут царди.
### Февраль 17, 2012, 22:45
Сан Хьоме мерза безам)
Моя дорогая сладкая любовь)

СПАСИБО за перевод! )
### Февраль 18, 2012, 20:01
как перевести - Нохчи хир ма яц хьо?
### Февраль 19, 2012, 00:09
как перевести - Нохчи хир ма яц хьо?
ты что не чеченка? (кажется так переводится)
### Февраль 19, 2012, 15:10
Фраза "Мой брат тебя поймает" (к парню) - это "Сан ваша хир лаца хьун" ?
### Февраль 22, 2012, 00:43
хаз г1аскхи йо1ри буй цигахь? Переведите пожалуйста
### Февраль 22, 2012, 00:52
хаз г1аскхи йо1ри буй цигахь? Переведите пожалуйста
### Февраль 22, 2012, 12:59
Подскажите, пожалуйста, правильно ли я произношу по-чеченски следующие слова (укажите какие неправильно):
земля - мусни, осел - гимгэ, верблюд - валди, свет - шалэ, огонь - цаэ, нос - канэк, пшеница - унхэ, щиколотка - царди.
Это слова из одной книги, описания путешествия по Кавказу Авраама Фирковича в 1840 году. А. Фиркович делает в этой книге небольшой сравнительный анализ чеченских и лезгинских слов, но чеченские слова, приводимые им я в русско-чеченском словаре не нашел. Например щиколотка в словаре - это хьагхолг, а тут царди.
Это не чеченский. Земля - мохк, осел - вир, верблюд - эмкал, свет - са, серло, огонь - ц1а, нос - мара, пшеница - к1а, щиколотка - хьакхолг
### Февраль 22, 2012, 16:48
БУДЬТЕ ДОБРЫ ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ!!сун хо ца ез,хьо кхетш яц
### Февраль 22, 2012, 16:50
будьте добры подскажите может знает кто с чего лучше начать изучение чеченского языка быть может есть доступный сайт!Заранее благодарна!!
### Февраль 22, 2012, 17:13
будьте добры подскажите может знает кто с чего лучше начать изучение чеченского языка быть может есть доступный сайт!Заранее благодарна!!

www.chechnyafree.ru
tam yestj uroki chechenskogo yazyka
### Февраль 22, 2012, 20:26
Буду весьма признательна есле вы мне сможете помочь с переводом следующих фраз:1 Мне больно от твоего эгоизма! 2Ты думаешь только о себе. 3 я очень тебя люблю,но устала от наших отношений! Я не виню тебя я не идеальный человек и допускаю много ошибок!Но знаю одно ты был прав наши отношения приносят нам лишь боль! Спасибо за помощь заранее!!
### Февраль 22, 2012, 22:24
Переведите  пожалуйста фразу : "со хьа ву бухум )"
### Февраль 23, 2012, 08:15
будьте добры подскажите может знает кто с чего лучше начать изучение чеченского языка быть может есть доступный сайт!Заранее благодарна!!

www.chechnyafree.ru
tam yestj uroki chechenskogo yazyka

этот сайт не открывается(((
### Февраль 23, 2012, 13:37
Здравствуйте))) помогите с переводом : " к1инт хил тоов"
### Февраль 23, 2012, 18:18
как будет на чеченском "я не люблю когда меня обманывают!"
заранее спасибо
### Февраль 23, 2012, 22:31
Помогите, пожалуйста, переведи эти слова! "Почему ты не оттолкнешь меня окончательно, если не хочешь со мной быть?я же знаю, ты это можешь сделать. Для меня мучение чувствовать, что есть шанс и не быть с тобой. я дышать не могу без тебя, неужели ты не понимаешь? я знать никого не хочу кроме тебя! если не любишь, так и скажи мне напрямую, мне так легче будет, пойми, ты не обидешь меня этим"