Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тевтонский язык - Thüütsch spraek

Автор GlebCornilov, декабря 22, 2012, 22:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

GlebCornilov

Я (не надо только смеяться!) микронационалист. То есть, занимаюсь вот этим: (wiki/ru) Виртуальное_государство

И, подчиняясь указаниям правительства, начинаю работу над искусственным языком для своей микронации - Корнбургии. Почему тогда "тевтонский", а не "корнбуржский", как следовало бы ожидать? Просто "корнбуржским языком" мы называем используемый у нас вариант русского - с латинским алфавитом и заимствованиями из немецкого. А "тевтонский" - просто не вполне корректный перевод слова "Thüütsch" (читается "тюйч"), однокоренного всяким там "Deutsch", "Dutch", "Dietsch", "Thiudisk", etc.

Так как я не являюсь профессиональным лингвистом, я буду рад любой помощи со стороны таковых. Ну, если кому-то захочется мне помогать, конечно...

GlebCornilov

Краткая история тевтонского языка (вымышленная).

...Основой для тевтонского языка, на котором говорили предки корнбуржцев, послужил готский язык (guta razda), принадлежащий к восточногерманской группе германских языков, в конце античности и начале средневековья распространенный на большей территории Европы. Друзья Мира, о которых говорится в истории корнбуржского народа, создали для себя особый жаргон, основанный на этом самом готском. Этот жаргон содержал большое количество заимствований из других языков: латыни, греческого, франкского, древнеанглийского и других. Постепенно, с превращением Друзей в народ, жаргон тоже начал превращаться в полноценный язык. Его уже знали с рождения. С поселением их в Эстонии, в тевтонский язык проникло огромное количество заимствований из финно-угорских и лето-литовских языков. Все эти заимствования очень сильно повлияли на лексику языка, а также на фонетику. Количество заимствований из этих языков просто неисчислимо, например: årmas (любимый), maa (край), kallis (милый), sest (потому что), Soomers (финны), angeris (угорь) и др. (я пишу, не заглядывая в словарь).

GlebCornilov

Когда гауты (самоназвание наших предков) поселились в Поволжье, в их язык стали проникать (правда, в незначительном количестве) заимствования из славянских и тюркских языков, такие, как akén (окно), nädel (неделя), varne (ворона), kiibäth (палатка, от «кибитка») и др. Впрочем, заимствования из этих языков затрагивали не столько лексику, сколько грамматику. Под влиянием русского оформилась категория, по значению близкая к творительному падежу, как в: «mith der hammer» - «молотом». Под влиянием тюркских языков упростилось изменение по падежам: отпали отдельные падежные окончания для множественного числа; вместо них стали использоваться конструкции, вроде ,,–si", где ,,-s" – окончание множественного числа, а «-i» - окончание единственного числа родительного падежа.

GlebCornilov

Тевтонский язык достаточно хорошо сохранил германскую лексику (более 70% слов – германского происхождения), однако грамматика, как можно понять по выше написанному, уже мало похожа на классическую германскую. Утратилась умлаутизация (замена o на ö, a на ä и т.д.), исчезли сильные и слабые глаголы, упростилась временная система и т.д. Но, не смотря на все эти различия, тевтонский – германский язык (если конкретизировать - язык, принадлежащий к индоевропейской семье, германской ветви, восточногерманской группе, готской подгруппе, корнбуржскому кластеру). Можем сравнить наиболее употребительные слова тевтонского и других германских языков. Возьмем слово «mathar» (мать):

Немецкий: Mutter
Шведский: moder
Английский: mother
Голландский: moeder

Не правда ли, очень похоже? Если вы не верите, можем взять еще одно слово, например, «fisch» (рыба):

Немецкий: Fisch
Шведский: fisk
Английский: fish
Голландский: vis

Итак, тевтонский – язык германской группы.

...Наиболее распространен он был в начале 13 века, когда на нем говорили около 100 тысяч человек (в.т.ч. в Корнбургии – приблизительно 80 тысяч). Последний всплеск активности тевтонского языка произошел в 30-х годах прошлого века: тогда на нем разговаривало две сотни людей. Разительная разница, не правда ли?

...Сейчас на нем никто не говорит. Он мертв. Но мы прилагаем усилия к возрождению этого богатого и красивого языка. Это тяжело, но мы верим в свои силы.

GlebCornilov

Учебник тевтонского языка – der stuudsbouk thüütsch spraeki

1.   Фонетика. die fonètica.

Гласные звуки: ə a ɑ ɐ æ e ɛ i o ɔ ɶ ø u y ɤ
Согласные звуки: b d f g ɟ h ʔ χ ç j k l ɫ m n ŋ p r ʁ s ʃ t ʦ v

ə - простой безударный гласный, похож на последнюю «а» в слове «собака».
а – просто а.
ɑ - огубленное «а», как ударное «а» в слове «палка».
ɐ - нет четкого соответствия в русском. Звучит, приблизительно, как расслабленное «а».
æ – как «я» в слове «пять».
е – низкое «э», как в слове «эти».
ɛ - высокое «э», как в слове «этот».
i – просто и.
о – просто о.
ɔ - что-то среднее между «о» и «э».
ɶ - нет эквивалента в русском. Похож на немецкий «ö».
ø – нет эквивалента в русском. Немецкий «ö», татарский «ө».
u – просто «у».
y – немецкий «ü», татарский «ү».
ɤ - нет четкого эквивалента в русском. Похож на безударный «о» в слове «табор». Болгарский «ъ».
b – просто б.
d – просто д.
f – просто ф.
g – просто г.
ɟ - нет четкого эквивалента в русском. Похож на что-то среднее между «дь» «й» и «гьй». Венгерский «gy».
h – нет эквивалента в русском. Звучит, как вздох. Такой звук есть в английском, немецком.
ʔ - звучит, как «-» в слове «не-а».
χ – более хриплый и глубокий, чем русский «х».
ç – похож на русский «хь».
j – просто й.
k – просто к.
l – мягче, чем «л», тверже, чем «ль».
ɫ - просто л.
m – просто м.
n – просто н.
ŋ – нет эквивалента в русском. Английский «ng».
p – просто п.
r – просто р.
ʁ - французское картавое р.
s – просто с.
ʃ - английский «sh». Мягче «ш», тверже «щ».
t – просто т.
ʦ - просто ц.
v – просто в.

GlebCornilov

Алфавит и названия букв (транскрипцией, в скобках):
A (a:)
B (be:)
C (ʦe:)
D (de:)
E (e:)
F (ɛf)
G (ge:)
H (ha:)
I (i)
J (jot)
K (ka:)
L (ɛl)
M (ɛm)
N (ɛn)
O (o:)
P (pe:)
Q (ky)
R (ɛr)
S (ɛs)
T (te:)
U (u:)
Ü (y:i)
Å (a: 'diupiʃ)
Ä (æ:)
É (e: ɫɑk)
Ö (ø:)
V (ve:)
W ('dub:el ve:)
X (i:ks)
Y ('ɤpsilo:n)
Z (ʦɛt)

GlebCornilov

Правила чтения:

Если справа, в колонке, отражающей произношение, два символа, то таковые – аллофоны, то есть произносить их можно и так и так.

a   a
aa   a:
e   e
ee   e:
i   i
ii   i:
o   o
oo   o:
u   u
uu   u:
å   ɑ,ɒ
ä   ɛ
ää   æ:
é   ə
ö   ø,ɶ
öö   ø:
ü   y
üü   y:i
y   ɤ
ir   i:ɐ
ur, or     ɔ:
er (только в конце слова)   ɐ
b   b
bb   b:
c   Перед i, e – ʦ, в остальных случаях - k
ch   ç (используется после и перед ,,i" и ,,ü"), χ
d   d
dd   d:
dh   d
f   f
ff   f:
g   g
gg   ɟ
h   h, ʔ (ʔ используется перед согласным)
hv   f
j   j
k   k
kk   k:
l   l, ɫ (ɫ используется перед «a» и «о»)
ll   l:
m   m
mm   m:
n   n
nn   n:
ng   ŋ
p   p
pp   p:
qu   В сочетании с гласной – kv, ku
r   r
rr   r:
rh   ʁ
s   s, z (z используется перед ,,i" и ,,ü").
sch   ʃ
t   t
tt   t:
th   t
v   v
w   f
x   ks
z   ʦ
zz   ʦ:

GlebCornilov

Все звуки (кроме å, é, y, ch, dh, g, j, ng, sch, th, v, w) могут быть краткими и долгими. Долгота обозначается при помощи удвоения буквы. Есть дифтонги – это ae, ai, au, ei, eu, ie (ia произносится также), iu, oi, ou, ui, öu, üü. Все они – нисходящие.


Звонкий согласный на конце слова оглушается.

Ударение стоит, чаще всего, на первом слоге. Но есть исключения. Если первый гласный в слове – é, то ударение перемещается на следующий слог (é – всегда безударный). Если слово содержит приставку, то ударение перемещается на первый корневой слог. Если в слове есть долгое «а», то ударение падает на него. Если это не так, и ударение не подчиняется данным правилам, то над гласным, на который падает ударение, ставится знак `. Например: sekùnd (sek'unt). Однако, над ä, ö, ü, в случае неправильного ударения, ставится другой знак -ˆ. Например: servitôr (servit'ør). Звуки å и y не имеет неправильного ударения.

GlebCornilov

Однако, не все слова читаются по правилам. Есть исключения:

brodhar – читается ('brotɐ)
dåchtar – читается ('doχtɐ)
de – читается (dɛ)
der – читается (dɛr)
die – читается (di:)
fadhar – читается ('fadɐ)
haben – читается ('ʔaben)
hoite – читается ('ʔoite)
håjs – читается ('ʔois)
ja – читается (jɑ)
jeer – читается (jɛɐ)
Kornburgia – читается (kən'bɔ:giə)
leiben – читается ('li:ben)
mathar – читается ('matɐ)
mörh – читается (mø:)
néj – читается (nɛj)
niuj – читается (ny:i)
seer – читается (zɛɐ)
skulj – читается, как (skuj)
-tioon (суффикс) – читается, как (ʦy:n)
éf – читается (ɛf)
ér – читается (ɛɐ)
és – читается (ɛs)
volk – читается (folk)
von – читается (fon)
wilj – читается (fij)

Также: слова, недавно заимствованные из других языков с латинским алфавитом, пишутся и читаются по их правилам.

С фонетикой и орфографией, кажется, все.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


GlebCornilov

2. Существительное. die noun.

Существительное в тевтонском языке, как и в русском, обозначает предмет, а также изменяется по падежам, числам, имеет род и определенность/неопределенность. Опишем все по порядку.

Падеж. der Fallnyss.

Падежи. В тевтонском языке 3 падежей и звательная форма. Опишем их.

Именительный, Nominatìf – самый простой падеж. Отвечает на вопросы «кто? что?» (hvö? hvat?). Специального окончания нет. Пример: Barsik rünth – Барсик бежит.

Родительный, Genetìf – родительный падеж. Однако, в отличии от русского языка, он отвечает не только на вопросы «кого? чего?» (hvü? hvatu?), но и на вопрос «чей» (для этого вопроса в тевтонском языке нет слова). Примеры: Thos ist mamma Peteri – это мама Пети (или же: «Петина мама»).

Дательный, Datìf – падеж, отвечающий на вопросы «кому? чему?» (,,hve? hvate?"). Примеры: mamma taldt Barsike oin vurst – мама купила Барсику колбасу.

Звательная форма, Vocatìf – используется при обращении к кому-либо. Падежом не является. Пример: Петь, войди в дом – Petero, kommiu in hoim.

В тевтонском языке два склонения. К первому принадлежат слова, оканчивающиеся на –a, -e, -o, ко второму – все остальные. Пример: слова wulla (шерсть) и mann (человек).

падеж           по-русски   1 склонение   2 склонение
Nominatìf    шерсть, человек   wulla   mann_
Genetìf           шерсти, человека   wulli           manni
Datìf               шерсти, человеку   wulle   manne
Vocatìf   О, шерсть! О, человек!   wullo!   manno!

GlebCornilov

Обобщим: в первом склонении окончания –a, -o, -e отсекаются и заменяются на падежные. Во втором склонении падежные окончания просто «приклеиваются». Но если во втором склонении слово оканчивается на гласную, например "schöu" (обувь), то перед падежным окончанием вставляется звук ,,h" – для благозвучия. То есть, получается: schöu – schöuhi – schöuhe – schöuho.

В тевтонском языке нет винительного и творительного падежей. Как же он обходится без них? С винительным все просто: мы обходимся порядком слов. Первое слово – действующий объект, второе – объект, на который направлено действие. Например: die mathar leibth sall dåchtar – мать любит свою дочь – из порядка слов мы видим, кто кого любит. А что с творительным? Тут тоже просто – обходимся словом в именительном падеже и предлогами mith («с») или på (по). Как в английском. És hrength oin kool mith der sach – она чистит капусту ножом.

Также есть еще одно очень важное правило, связанное с падежами: падежи не употребляются с предлогами!  Например: как с гуся вода – als von oin gans (падежа нет!) ist der water – никаких падежей!

GlebCornilov

Множественное число.

Образование множественного числа в тевтонском несравнимо проще русского: к слову в единственном числе прибавляется окончание –s, а если слово в единственном числе оканчивается на –dh, –s, -sch, -th, -z, -x, то окончание принимает вид –es. Если же слово оканчивается на любую гласную, кроме –ä, –i, -é, -y, то окончание имеет форму –r.  Примеры: рыба – рыбы – fisch – fisches, улица – улицы – strezz – strezzes, сова – совы – uhla – uhlar. «А как же с падежами во множественном числе?» - спросите вы. Все очень просто: падежное окончание просто прибавляется к окончанию множественного числа, например: fisches – fischesi (рыбы – рыб).
Однако, не со всеми существительными все так просто. Некоторые из них образуют множественное число неправильно. Вот они:

berh           géberhdar    гора   горы
bourh   böurhar   град   грады
brodhar   brödhar   брат   братья
fadhar   fädhar   отец   отцы
froich   fröjchar   мужчина   мужчины
fround   fröundar   друг   друзья
håjs           höjsar   дом   дома
kind           kindar   ребенок   дети
kuin    küünar   женщина   женщины
lais           lääsar   лес   леса
land           ländar   земля (страна)   земли (страны)
mathar    mäthar   мать   матери
sistär   süstär   сестра   сестры
tundh   tündhar   зуб   зубы

Их следует просто запомнить. Благо это не так уж и сложно. Как видите, и здесь есть свои закономерности.

GlebCornilov

Предлоги.

Теперь список предлогов:

In - в
Von – из, от
Tå – к,  до
Unte – до (во временном континууме)
Für – для, за
Bend – за (в пространственном континууме)
Mellan -между
Affar – после
Af – с тех пор, как...
Alja – кроме
On – на
Ané – через
Öir – над, сверху
Åt – у, при
Åbe – о
Inhe - без
Schtatt – вместо
Foire – перед
Umm – около, возле
Rund – вокруг
Inlång – пока, в течение, в продолжение
Yjt – вне, за пределами
Viter – против
Men – кроме
Mith - с
Sind – с (какого-то момента времени)
Sehl – согласно (какому-то источнику)
Nezze – несмотря на
Perr – посредством
På – по
Wonih – позади
Medh – мимо
Bi – из-за, ради
Unther - под
Ggenu – сквозь
Turh - через

GlebCornilov

Род.

Теперь про род. Родов в тевтонском языке два: мужской и женский (genus masculìne, genus femìne). От рода зависит выбор местоимения третьего лица (ér, «он» или és, «она») и определенного артикля (der – определенный артикль мужского рода, die – женского, об артиклях позже). Определить род существительного весьма просто: слова, оканчивающиеся на –a, -e, -m,-n,-o, -u или содержащие суффикс "-heid" принадлежат к женскому роду, остальные – к мужскому. Есть исключения, которых, надо сказать, довольно много - они специально отмечаются в словаре и их следует запоминать.

GlebCornilov

Артикль.

Определенность/неопределенность. Она выражается при помощи артиклей. Артикль (der artìkel) – это специальная часть речи (ее в русском языке нет), которая как раз и обозначает определенность/неопределенность. В тевтонском языке три типа артиклей: определенный артикль (der notkisch artìkel), имеющий разные формы в мужском и женском родах, а также во множественном числе (der/die/de соответственно), неопределенный артикль (der unnotkisch artìkel), общий для обоих родов (oin) и частичный или партитивный артикль (der partisch artìkel), также общий для всех родов (us).

Правила употребления и неупотребления оных:

Определенный артикль используется:

1)   если о существительном уже упоминалось или из контекста ясно, о чем идет речь, например: thos ist oin mapa. Die mapa ist seer groos. – это карта. Карта (о которой говорили в первом предложении) очень большая.
2)   если существительное является единственным в данной ситуации, например: geniu tå der köök! – иди на кухню! (в доме ведь обычно одна кухня!).
3)   перед существительным, обозначающим целый класс лиц или предметов, например: de hunds siind seer vääkris diur – собаки – очень красивые животные.

Неопределенный артикль используется:

1)   Если о предмете или человеке упоминается впервые, и он не известен собеседнику. Пример: oin mann kommt gesterdag – вчера приходил (один, какой-то) человек.
2)   Если предмет или человек рассматриваются, как один из многих таких же, например: mein brodhar libth in oin groos staad – мой брат живет в (одном, каком-то из многих) большом городе.

Частичный артикль используется с неисчисляемыми существительными, которые обозначают частичное количество или часть целого. Например: buujiu us appls – купи яблок. Заметили? По-русски мы ведь говорим не «купи яблоки», а «купи яблок», то есть в тех целях, в которых в тевтонском используется частичный артикль, в русском используется родительный падеж. Хочешь чаю? – vils us tee?

Артикль не используется:

1)   с именами собственными. Например: завтра я увижу Петра – morhén ik see Peter.
2)   С родительным падежом и прилагательными, местоимениями, причастиями, указывающими на принадлежность. Пример: thos ist mein bouk – это моя книга. Ik im berliner – я – берлинец. Thos ist uhla Jürhéni – это – сова Георгия.
3)   Со звательным падежом. Froundo, kommiu tå ik! – Друг, подойди ко мне!
4)   Неопределенный артикль не используется во множественном числе: Hunds rünti on der strezz – (какие-то) собаки бегали на улице.
5)   Также, допускается (хотя и не приветствуется) отбрасывание артиклей в письменной речи.

GlebCornilov

Герундий.

Герундий (der Gerùnd) – по сути, то же самое, что и русское отглагольное существительное, правда, образуется проще. К коренной основе прибавляется окончание –ing (-hing, если корень оканчивается на гласную), например: fliirhen – летать, корень fliirh- (мы убрали окончание инфинитива –en), прибавляем окончание герундия –ing и получаем слово fliirhing, означающее «полет». Герундий изменяется по падежам и (редко) по числам. Но... очень важное «но». Герундий всегда используется без артикля! Также, с помощью герундия) образуются глагольные времена группы Nehtisch. И еще кое-какие глагольные формы. Но об этом позже, благо пока это неважно.

GlebCornilov

Приставки – de prefixes.

In- – в-
Von-, ex- – из-, от-
Tå- – до-
Unte- – до- (во временном континууме)
Für- – за-
Mellan-, inter- – между-
Affar- – после-
On- – на-
Ané- – чрез-
Öir-, super- – над-
Åt – при-
uu- – у-
Åbe- – про-, об-
Foire-, pred- – пред-
Ré- - пере-
Rund- - круго-
Yjt- – вне-
Viter-, anti- – противо-
Contra- - означает тоже «противо-», но со значением «наоборот»
Gé- – со-
På- – по-
Unther-, sub- - под-
Un- - не-
Mal- - недо-
Niuj- - ново-
Micro- - микро-
All- - все-
Vice- – вице-, вместо-
Dis- - раз-

Эти приставки могут также использоваться с другими частями речи.

GlebCornilov

Суффиксы – de Suffixes:

-er – тот, кто. Например: Skool – школа. Skooler – школьник.
-ìla (-hìla), -ìl (-hìl) – уменьшительно-ласкательный суффикс. Первый используется со словами женского рода, второй – мужского. Hund – собака. Hundìl – собачка.
-ia, -hia (первый используется с корнем, оканчивающимся на согласную, второй – на гласную) – суффикс места. Arbaid – работа. Arbaidia – рабочее место.
-inn – суффикс, при помощи которого из слов мужского рода получаются слова женского рода, например: hund – собака (самец), hundinn – собака (самка).
-al, -l – суффикс, при помощи которого из слов женского рода можно получить слова мужского рода, например: uhla – сова (самка), uhlal – сова (самец).
-nyss – суффикс отвлеченного значения. Blau – синий, blaunyss – синева.
-heid – тоже суффикс отвлеченного значения, равнозначный –nyss, однако используемый реже – fröu – свободный, fröuheid – свобода.
-lyss – аналогично русской приставке «без» с суффиксом отвлеченного значения: lüüt – свет, lüütlyss – беспросветность.
-ist - лицо, принадлежащее к области деятельности, обладающее особыми качествами – kommunist – коммунист.
- ischeh – увеличительный суффикс – mannischeh – человечище.
-ärk - используется для обозначения предмета, предназначенного для чего-либо. Geld – деньги. Geldärk – кошелек.
-jach – суффикс, обозначающий лицо по какому-либо преобладающему физическому признаку: barts – усы, bartsjach – усач.
-tioon, -sioon - -ция, -сия.
-ismus - -изм.

GlebCornilov

Корнесложение

Также, в тевтонском языке можно образовывать новые слова, просто складывая корни, например: skuuld – долг, giber – тот, кто дает. Складываем, получаем слово skuuldsgiber – кредитор. Вы, наверное, заметили, что между словами skuuld и giber появилось s. Что оно означает? Ровным счетом ничего. –s- и –e- могут вставляться между корнями просто для благозвучия. А могут и не вставляться. По желанию.

Штудент

Цитата: GlebCornilov от декабря 23, 2012, 20:07
Падежи. В тевтонском языке 3 падежей и звательная форма. Опишем их.

Именительный, Nominatìf – самый простой падеж. Отвечает на вопросы «кто? что?» (hvö? hvat?). Специального окончания нет. Пример: Barsik rünth – Барсик бежит.

Родительный, Genetìf – родительный падеж. Однако, в отличии от русского языка, он отвечает не только на вопросы «кого? чего?» (hvü? hvatu?), но и на вопрос «чей» (для этого вопроса в тевтонском языке нет слова). Примеры: Thos ist mamma Peteri – это мама Пети (или же: «Петина мама»).

Дательный, Datìf – падеж, отвечающий на вопросы «кому? чему?» (,,hve? hvate?"). Примеры: mamma taldt Barsike oin vurst – мама купила Барсику колбасу.

Звательная форма, Vocatìf – используется при обращении к кому-либо. Падежом не является. Пример: Петь, войди в дом – Petero, kommiu in hoim.
Прямое дополнение по форме совпадает с подлежащим?
Wahn, Wahn, überall Wahn!


GlebCornilov

3. Местоимение. die pronomen.

Местоимения в тевтонском языке используются также, как и в русском – для того, чтобы «заменить» собой прилагательное или существительное. Местоимения в тевтонском языке бывают: личные, возвратные, притяжательные, вопросительные, относительные, указательные, определительные, отрицательные, взаимные, неопределенные.

Личные местоимения.

Таблица личных местоимений:
Nominatìf   Genetìf   Datìf
Ik - я   Mik - меня   Me - мне
Thu - ты   Dhik - тебя   Dhe - тебе
Ér - он   Zene – его, него   Iim – ему, нему
És - она   Zeen – ее, нее   Iir – ей, ней
Wir - мы   Äns - нас   Üns - нам
Jüüs – вы    Ök - вас   Och - вам
Thees - они   Irae - их   Ingén – им

В отличии от существительных в тевтонском языке, местоимения на месте русского винительного падежа передаются не с помощью падежа именительного, а с помощью родительного, например: Ik gibte dhik (а не thu!) oin appl – я дал тебе яблоко.

Насчет «вы» и «ты». В русском языке, обращаясь к кому-либо с уважением, мы используем слово «вы». Так вот. В тевтонском это неправильно. К одному человеку (кем бы он ни был!) положено обращаться на «ты», на ,,thu", то есть. «Вы» мы используем, только обращаясь к нескольким людям.

Также, личные местоимения, используясь с предлогами, стоят в номинативе, как и существительные, например: Ik untherkommte tå ér – я подошел к нему (дословно: «я подошел к он»).

GlebCornilov

Возвратные местоимения

Одно местоимение – «sikk», обозначает «себя, себе, собой». Может использоваться с предлогами для уточнения значения, не изменяя своей формы.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр