Author Topic: Українські фільми  (Read 50733 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline abecadlo

  • Posts: 297
« Reply #50on: December 1, 2010, 00:34 »
OrAngeLove aka Помаранчева любов — це клас, хоча образ московського хлопчика дещо дивний. Об’яснили б хоча б, як він у Київ потрапив.
Де можна звантажити?

Спробуйте тут
http://nashe-ridne.at.ua/load/orangelove_2006/1-1-0-238
або тут
http://www.ex.ua/view/334458
Abecadło z pieca spadło, o ziemię się hukło, rozsypało się po kątach, strasznie się potłukło:
I - zgubiło kropeczkę, H - złamało kładeczkę, B - zbiło sobie brzuszki, A - zwichnęło nóżki, O - jak balon pękło, aż się P przelękło, L - do U wskoczyło,
T - daszek zgubiło, R - prawą nogę złamało, S - się wyprostowało, W - stanęło do góry dnem i udaje, że jest M.

Offline DarkMax2

  • Posts: 40513
  • Cossack
« Reply #51on: September 20, 2013, 01:52 »
Я щойно повернувся з вітчизняного фільму "Ломбард". Цей фільм рівня "Транс". Він шикарний! Складний сюжет, легка подача. Таке враження, що дивишся англійський фільм, але немає відчуття іноземності побуту героїв.
Жанр, як можна здогадатися, кримінальна комедія. Дуже рекомендую.
Фільм став для мене приємним сюрпризом. Я не чекав його і не знав про його існування. Я радий, що після "Штольні", яка була на 2 з мінусом, і "Того, що пройшов вогонь", якому я поставив би 3+, український кінематограф піднявся відразу на тверду 5-ку!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline LUTS

  • Posts: 28107
« Reply #52on: September 20, 2013, 02:00 »
Я щойно повернувся з вітчизняного фільму "Ломбард". Цей фільм рівня "Транс". Він шикарний! Складний сюжет, легка подача. Таке враження, що дивишся англійський фільм, але немає відчуття іноземності побуту героїв.
Жанр, як можна здогадатися, кримінальна комедія. Дуже рекомендую.
Фільм став для мене приємним сюрпризом. Я не чекав його і не знав про його існування. Я радий, що після "Штольні", яка була на 2 з мінусом, і "Того, що пройшов вогонь", якому я поставив би 3+, український кінематограф піднявся відразу на тверду 5-ку!
Якою мовою фільм?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline DarkMax2

  • Posts: 40513
  • Cossack
« Reply #53on: September 20, 2013, 02:15 »
Українською. А для Вас це головне, а не зміст?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline LUTS

  • Posts: 28107
« Reply #54on: September 20, 2013, 02:18 »
Українською.
На диво плідний день у мене сьогодні для українського кіно. Дізнаюсь вже про третій новий український фільм. Навіть тему був почав у себе в блозі
Два нові українські фільми
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

« Reply #55on: September 20, 2013, 02:18 »
Українською. А для Вас це головне, а не зміст?
Зі змістом багато. Українською - мало.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline DarkMax2

  • Posts: 40513
  • Cossack
« Reply #56on: October 16, 2013, 12:49 »
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=R2gKcPiEYyQ" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=R2gKcPiEYyQ</a>
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

« Reply #57on: October 16, 2013, 12:51 »
Я щойно повернувся з вітчизняного фільму "Ломбард". Цей фільм рівня "Транс". Він шикарний! Складний сюжет, легка подача. Таке враження, що дивишся англійський фільм, але немає відчуття іноземності побуту героїв.
Жанр, як можна здогадатися, кримінальна комедія. Дуже рекомендую.
Фільм став для мене приємним сюрпризом. Я не чекав його і не знав про його існування. Я радий, що після "Штольні", яка була на 2 з мінусом, і "Того, що пройшов вогонь", якому я поставив би 3+, український кінематограф піднявся відразу на тверду 5-ку!
Якою мовою фільм?
Дубльований. Робили, як я розумію, для експорту на російській. Дубляж гарний. Я й не помітив його.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline LUTS

  • Posts: 28107
« Reply #58on: October 16, 2013, 12:56 »
Я щойно повернувся з вітчизняного фільму "Ломбард". Цей фільм рівня "Транс". Він шикарний! Складний сюжет, легка подача. Таке враження, що дивишся англійський фільм, але немає відчуття іноземності побуту героїв.
Жанр, як можна здогадатися, кримінальна комедія. Дуже рекомендую.
Фільм став для мене приємним сюрпризом. Я не чекав його і не знав про його існування. Я радий, що після "Штольні", яка була на 2 з мінусом, і "Того, що пройшов вогонь", якому я поставив би 3+, український кінематограф піднявся відразу на тверду 5-ку!
Якою мовою фільм?
Дубльований. Робили, як я розумію, для експорту на російській. Дубляж гарний. Я й не помітив його.
Для експорту лише російська годиться? Ідійоти  :fp:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 28787
  • Aluarium agent
« Reply #59on: October 16, 2013, 13:03 »
В старі часи багато фільмів озвучували не під час зйомок, а вже після. Тобто, «оригінальний» звук такого фільму з самого початку був, фактично, дубляжем.
Вільний фейянин по волі Ктулху
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2
Пол — линолеум

« Reply #60on: October 16, 2013, 13:12 »
Дубльований. Робили, як я розумію, для експорту на російській. Дубляж гарний. Я й не помітив його.
Якісно зроблений дубляж з російської — взагалі рідкість, наскільки я розумію. Як правило, лише субтитри додають, а звук лишають оригінальним.
Вільний фейянин по волі Ктулху
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2
Пол — линолеум

Offline DarkMax2

  • Posts: 40513
  • Cossack
« Reply #61on: October 16, 2013, 14:09 »
Ну, взагалі-то, я поважаю практику субтитрів :) Я ж колишній анімешник.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

« Reply #62on: November 2, 2013, 00:41 »
Пішов у вечір п'ятниці (тобто сьогодні) на прем'єру у кіно... Як я "люблю" наш народ! Яка культура! Духовність! Інтелігентність!
Якась лярва у повний голос увесь сеанс теревенила про те, якого класного мужика знайшла її подруга - справжнісінького олігарха. У нього навіть власний вертоліт є! Одна тільки проблема: занадто трахатись полюбляє. Вона, бач, втомлюється! А яка у неї була чудова компанія! Парочка якихось 40-річних поціновувачів шансону, які ужралися на середині фільму, та так, що усім трьом, слава Богу, прийшлося піти. Після кіно моя культурна програма не закінчилась. Повертаючись, я побачив, як на лавочці біля супермаркету красива гарно одягнена панянка блювала собі під ноги. А потім, на прощання, на світлофорі на червоний машинам та зелений пішоходам у мене перед носом проїхалися 3 спортивні машини.
Незабутні враження!
Ці бовдури ще намагалися мені свій попкорн збагрити, коли йшли. Прямо у носа тицяли цим паскудним паперовим відерцем.
P.S. Я не ображений на них. Мені просто соромно за них.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline LUTS

  • Posts: 28107
« Reply #63on: November 2, 2013, 00:49 »
Прямо у носа тицяли
Біля носа
А взагалі, так, це сумно
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 28787
  • Aluarium agent
« Reply #64on: November 2, 2013, 01:27 »
Прямо у носа тицяли
Біля носа
Може, в носа (в ніс)?
Вільний фейянин по волі Ктулху
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2
Пол — линолеум

Offline LUTS

  • Posts: 28107
« Reply #65on: November 2, 2013, 01:48 »
Прямо у носа тицяли
Біля носа
Може, в носа (в ніс)?
А-а, ну мабуть. Просто незвично якось сказано.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Pawlo

  • Posts: 27736
« Reply #66on: November 2, 2013, 03:07 »
Мені дуже подобався в дитинстві "Капітан Крокус"
вже потім я подумав наскіки символічно було що його зняли  91 року
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

« Reply #67on: November 2, 2013, 03:08 »
. але половину потім заборонила..
...або знищили, як, наприклад, українську копію "За двома зайцями".
 
до речі її начебто недавно знайшли
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

« Reply #68on: November 2, 2013, 03:39 »
Прямого аналога принаймні у сучасній мові нема. Хоча у щедрівках згадується «щедрик-ведрик», споріднений з російським «вёдро».
до речі там не ять був? бо мені самому здається що укр має бути відро і часто таке напсиання бачив
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline DarkMax2

  • Posts: 40513
  • Cossack
« Reply #69on: November 2, 2013, 14:54 »
Прямо у носа тицяли
Біля носа
А взагалі, так, це сумно
Прямо у носа тицяли
Біля носа
Може, в носа (в ніс)?
Щось мене стали часто ПОМИЛКОВО виправляти.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

« Reply #70on: November 2, 2013, 14:57 »
. але половину потім заборонила..
...або знищили, як, наприклад, українську копію "За двома зайцями".
 
до речі її начебто недавно знайшли
У цьому році. Показали на якомусь фестивалі та по ТБ. Я особисто подивився на Ютубі, чого і Вам раджу.
Деякі люди кажуть, що фільм і не губили, що вони його бачили на початку 90-х. Деякі люди (особливо хворі на голову) стверджують, що фільм в оригіналі був чорно-білим та російськомовним, бо замолоду побачили дешеву сільську копію. Технологію розмальовки з'явилися тільки у 2000-х. Фільм знімали одразу кольоровим.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

« Reply #71on: November 2, 2013, 14:58 »
Прямого аналога принаймні у сучасній мові нема. Хоча у щедрівках згадується «щедрик-ведрик», споріднений з російським «вёдро».
до речі там не ять був? бо мені самому здається що укр має бути відро і часто таке напсиання бачив
Ні, вёдно - це не цеберко. І ять рідко в ё переходить.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

« Reply #72on: November 2, 2013, 14:58 »
А взагалі, так, це сумно
Скоріше соромно :( за них.
Але таке рідко буває. Я щомісяця у кіно ходжу: зазвичай усе гаразд.
Думаю, це просто п'ятниця та прем'єра співпалиsic. В інший день та не на перший показ йдуть адекватні люди.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

« Reply #73on: August 19, 2014, 11:30 »
Після "Ломбарду" нічого нашого не дивився. На жаль, його досі не зпіратили, а хочеться ще раз подивитися цей шедевр!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

Tej wojny nikt za nas nie wygra! ©

З моїх снів утичеш над ранок, терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні, фіалкові очі мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
Сколько будет дважды два? Напишите ответ строчными буквами: