Author Topic: перевод с русского на иероглифы  (Read 20732 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

FunTomAss

  • Guest
Хочу сделать себе тату в виде иероглифов.. Китайских или японский. Сам ещё пока не определился.
По-русски будет так - " Любовь и Боль "..
Кто-то может перевести и на китайские иероглифы и на японские ??

Offline Bhudh

  • Posts: 42387
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Помогите перевести
« Reply #1on: February 6, 2011, 03:31 »
http://www.chinese-tools.com/tools/dictionary.html Вам в помощь для китайского.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline FunTomAss

  • Newbie
  • Posts: 1
Нужно перевести фразу "Любовь и Боль"
на китайские или японские иероглифы
желательно показать сами картинки, а не сайты

Offline Demetrius

  • Posts: 12279
  • Бес джинн фея колдунчик
Пожалуйста:
«Честного не жди слова, // Я тебя предам снова»

Можно средний иероглиф вообще выбросить, так как в древнекитайском союз «и» часто пропускался.
«Честного не жди слова, // Я тебя предам снова»

Egorka

  • Guest
переведите пожалуйста фразу " Никогда не сдавайся " если возможно то уже в картинках) заранее спасибо!

Павла

  • Guest
Доброго времени суток!!Прошу помощи в переводе фразы "Два тела одной души" на японский.Заранее благодарю....

лотос

  • Guest
переведите пожалуйста "каждому свое"оч нуж на японский

Offline antbez

  • Posts: 4954
Такие фразы вообще переводить не советую (почему- подумайте)
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

DROZD

  • Guest
помогите, пожалуйста, сильно хочу перевести  фразы "сердце и разум подчиняются мне",  "бессмертие разума и души" перевести японскими иероглифами но не имею возможности. помогите, пожалуйста, желательно сразу картинками а не сайтами!

Offline Oleg Grom

  • Posts: 13394
помогите, пожалуйста, желательно сразу картинками а не сайтами!
Перевод сайтами? Это как?



Offline Vibrio cholerae

  • Posts: 16151
  • Пропагандист
    • Грамматика языка суахили
А иероглифами и сайтами одновременно?
http://www.心.com
http://www.和.net
http://www.智慧.ru
http://www.服从.narod.ru
http://www.我.co.il
Бывший Juuurgen и لا

Offline Oleg Grom

  • Posts: 13394
Ладно, сайты картинками просить не буду :) БТВ, доменные зоны китаицей бывают в природе? Вроде какой_то_сайт.рф

Offline Vibrio cholerae

  • Posts: 16151
  • Пропагандист
    • Грамматика языка суахили
БТВ, доменные зоны китаицей бывают в природе?
бужидао
Бывший Juuurgen и لا

Offline .

  • Posts: 531
БТВ, доменные зоны китаицей бывают в природе? Вроде какой_то_сайт.рф
Quote
Five new IDN ccTLDs using Chinese characters were approved in June 2010: .中国 with variant .中國 (for mainland China), .香港 (for Hong Kong), and .台灣 with variant .台湾 (for Taiwan).

https://en.wikipedia.org/wiki/.cn#Internationalized_domain_names_with_Chinese_characters
https://en.wikipedia.org/wiki/Internationalized_country_code_top-level_domain
Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Offline Bhudh

  • Posts: 42387
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Они один хрен через xn-- кодируются.
Уникодные имена пока вводить не собираются.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

jackars

  • Guest
Помогите перевести!

Помогите перевести!
福 [fuk1] счастье, благополучие, удача.
井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

Offline Тайльнемер

  • Posts: 11371
  • Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl. x́ó ožòṛ.
[fuk1]
Это кантонское чтение?

井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

Offline биг

  • Posts: 5
нужна надпись японскими иероглифами, звучит так: путь самурая не терпит рассуждений-рассуждающий воин не добьется успеха

Offline Альфред

  • Posts: 64
Любовь и Боль - 愛痛
Обычно говорят "любовь и ненависть" - 愛憎
Никогда не сдавайся - 最後まで諦めるな или 絶対諦めるな
Два тела одной души - японский вариант этого фразеологизма немного отличается 一心同体 - одна душа и одно тело.
Каждому свое/у каждого свое - 遥かなる我が子

Сердце и разум подчиняются мне - 心と知は私の制御下で
Бессмертие разума и души - 魂と智の不滅
Бессмертие души - 霊魂不滅
Путь самурая не терпит рассуждений - рассуждающий воин не добьется успеха - 武士の道は推論させぬ、推論する戦士は成功せぬ

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
Сколько будет дважды два? Напишите ответ строчными буквами: