Теперь еще надо найти "Таджикско-китайский словарь" Гаварджона и посмотреть какой там таджикский (из трех) и на какой из бадахшанских языков Таджикистана он похож. Боюсь только, такой раритет уже ни за какие бабки не найдешь.
Jizeq masala Tuʤik χalgan wi kalgüsi madanijat taraqijot qati münosibatlik. Un birintʃi nubatenʤ ütʃintʃi omumi ʒiğin tar od, Partiajan har türlük fangʤen sijosat (Jad Partia milli sijosat mas χü ar darün zozd) iʤro setir sujib süt, Milli tiruturijalik aptonumija χizmat lour muwafeqijatefir sujib süt. Tsavur zamoniwilaʃtürüʃ amalir aʃürmiʃ tʃeig, kam son milat rajunefan wi iχtisod, madanijat, morif tʃeref tar prud weðd avon, Varʃide aptunum nojajan di ziv jizeq χizmat kütʃeitmiʃ tʃeig intojin zürür.Wazam maʃ doulat Tuʤik milat k dos aθ wi zivan amali awul pa tsem voug, a masalajam ui tʃoug. Mü diqat Tuʤik ziv χüjan asli veðʤenʤ alojidalig tʃi ter margazlaʃmiʃ süt. Waz ik Sariqul ğov zivan kitub tʃi pets ipodalamiʃ set a masala hal tʃeig, jani Sariqul kitubi zivan ʃakillanmiʃ set k dos aθ taraqi tʃeig a masala hal tʃeigir ik ahmijat ðojam.Waz od ða masala tʃi ter gap tʃeig meiʤ. Birintʃi, tseizir mazkur milatan jizeq vid karak, tsa na vid soud o naji. Jad jizeqan mujimi haqidiki masala. lkkintʃi, tsa rang jizeq vid alo mofeq ham usun soud. Jad jizeq ʃakil haqidiki teχniki masala.Awal birintʃi masala tʃi ter gap kajan. Tuʤik milat χüjan ziv jost. Jad ziv optununı noja ar doira qulanmiʃ soud. Janubi ʃinʤongan Jurkond, Puskom, Qarğaleğ, Piʃan qatorleq ʤuiefan wi Tuʤik χeil uχʃoʃ na joðin. Di ʤuienʤ Tuʤik χeil asos az ʤat χü ziv qulanmiʃ kajin. Χü milatan wi ziv qulanmiʃ tʃeig wa a wi taraqi tʃeig Asosi Qonün ðuʤenʤ huquq. Agar i milatan ğov ziv vid, kitubi ziv tsa na vid, di rang zivan wi rafond wa taraqijot tʃaklimari ditʃur χird. M dos tʃeig levd alo k jü milat Asosi Qonün ðuʤenʤ az huquq tuluq bahrimand na seðʤenʤ soud. Jizeq levʤenʤ a ziv χotirlamiʃ tʃeigitʃuz balgü. jani i mi qati münosibatlig veðʤenʤ pinjin sestimo tʃi tʃer weðd qati husil seðʤenʤ, dian hitʃ rang sir nist,Pinjin lojajan wi tüzülüʃ mofeq tsa soud, hitʃ rang alukat mas peidu na soud. Jizeqan at ziv maðon veðʤenʤ zidijat mas ubiktip holda i taraf set qati ter sawija qati birligir joðd. Müstaqil taraqi tʃogxʤenʤ i zivan hamon wiri mos jetitʃuz i jizeq vid karak. Ilim wa rafond az nuχto zoxt alo jnd douliri uiğun tʃer.
Проблема письменности связана с культурным развитием таджикского народа в будущем . Начиная с одиннадцатого созыва третьего пленума партии, все направления стратегической политики партии, в том числе и претворение в жизнь национальной политики партии, работа по национальной региональной автономии, добились больших успехов. В целях достижения четырех модернизаций способствования стремительному развитию экономики, культуры и системы образования в районах проживания этнических меньшинств, необходимо соответственно усилить лингвистическую работу в Ташкурганском автономном уезде.Если рассматривать вопрос исходя из фактического положения таджиков Китая и их языка, мое внимание сосредотачивается на отличительных чертах самого таджикского языка. Я заинтересован в требующем решения вопросе письменного выражения устного сарыкольского языка, то есть, в вопросе формирования и развития сарыкольского письменного языка.Здесь я хотел бы поговорить о двух вопросах. Во-первых, почему для данного национального языка нужна письменная фиксация, и здесь не может быть споров. Это вопрос о необходимости письменности. Во-вторых, письменность какого народа окажется идеальной и удобной? Этот технический вопрос разработки письма.Сначала скажу о первом вопросе. Таджики имеют свой собственный язык. Он общеупотребителен в автономном уезде и не может быть заменен на другие языки. Он отличается от языка таджиков Яркенда, Поскама, Каргалыка и других мест в южном Синьцзяне, здесь таджики пользуются или в основном пользуются только своим родным языком. Использование и развитие данного национального языка является конституционным правом. Если у нации есть только разговорный язык, но нет письменного, фактическое использование и развитие этого языка имеет ограничения, то есть невозможно разумно воспользоваться правами, предоставленными Конституцией. Письменность - это фиксирующие речь символы, связанные с фонетической системой, в этом нет ничего таинственного, разработка фонетического проекта будет продуманной и не порождающей трудности мерой. Возможные противоречия между письменностью и речью могут быть объективно и разумно решены и в значительной степени приведены к единообразию. Во всяком случае, независимо развивающийся язык нуждается в адаптированной к нему письменности. Это само собой разумеется как с научной так и с практической точки зрения.
Снова удивляюсь тому что этот язык называют таджикским, совсем не похож.
причём соседние ваханцы вроде бы за пределами официально признанных там народностей
Но родство очевидное, чего не скажешь о характере взаимосвязи между ваханским и сарыкольским.
в часности, утатил категорию рода
Сарыкольский действительно включается в шугнано-рушанскую группу, хотя в силу изоляции тостальных языков группы довольно сильно успел обособиться. (в часности, утатил категорию рода).
Шугнанский, рушанский, бартангский, орошорский, хуфский, (баджувский?) - диалекты одного языка или разные языки?
ситуация аналогична Дагестану
Цитата: Iskandar от Май 25, 2009, 17:34Сарыкольский действительно включается в шугнано-рушанскую группу, хотя в силу изоляции тостальных языков группы довольно сильно успел обособиться. (в часности, утатил категорию рода).А что входит в эту группу?Шугнанский, рушанский, бартангский, орошорский, хуфский, (баджувский?) - диалекты одного языка или разные языки?Язгулямский?Сарыкольский?
Трудно мне поверить, что этот язык реально существует...
многих иранских языках Ирана часто встречаются заимствованные персидские.