• Декабрь 19, 2014, 06:09 *
  • Добро пожаловать, Гость
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.


Автор Тема: Тату на иврите  (Прочитано 443973 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
### Январь 10, 2009, 14:36
всем спосибо!!!!!!!!!
Да эту татуировку кто-нибудь знающий иврит прочитает и упадет со смеху.  :D Ведь не объяснили же вы человеку, как это поймет нормальный современный носитель  8-)
а как?
### Январь 10, 2009, 14:38
а как?
sknente написал выше.
### Январь 10, 2009, 14:42
Не стоит так напрягаться, а то будет бедная девушка ходить с глупой татуировкой. Хотя по-моему любая татуировка - глупость.
я не для татуировки а для кольца хочу :)
хотя и тату тоже сделать непрочь :???
ну так мне ктонибудь скажет как точно и без ошибок будет это всетаки для серьзного дела нужно 8-) :green:
### Январь 10, 2009, 14:45
а как?
sknente написал выше.
тоесть написана не верно,поэтому перевод такой или????????????
### Январь 10, 2009, 14:48
А вот еще вариации предложенные Эликом:
לך דודי ודודי לי
Дядя тебе, и дядя мне.

אני לדודי ודודי לך
Я дяде - а дядя тебе.

### Январь 10, 2009, 14:52
А вот еще вариации предложенные Эликом:
לך דודי ודודי לי
Дядя тебе, и дядя мне.

אני לדודי ודודי לך
Я дяде - а дядя тебе.


  :D :E: :E: :E: :wall:чтож делать та теперь :smoke:
### Январь 10, 2009, 15:07
Над чем Вы смеётесь? Я тоже хочу, то есть возлюбленный и дядя(дод), что одинаково будет?
### Январь 10, 2009, 18:18
Над чем Вы смеётесь? Я тоже хочу, то есть возлюбленный и дядя(дод), что одинаково будет?
А вы что, не любите дядю?
### Январь 20, 2009, 15:56
Да проставьте огласовки наконец.
### Январь 20, 2009, 16:09
Да проставьте огласовки наконец.
Не поможет. Это одно слово.

Света...

  • Гость
### Январь 26, 2009, 23:16
Верь только себе---------помогите перевисти)))
### Январь 26, 2009, 23:21
תאמין רק לעצמך

если имеется в виду "верь только в себя", то

תאמין רק בעצמך

СВЕТА

  • Гость
### Январь 26, 2009, 23:25
да имееться ввиду верь только в себя))))))))))))))))))))))))))))))))это точный перевод??я хочу тату себе))
### Январь 26, 2009, 23:28
да имееться ввиду верь только в себя))))))))))))))))))))))))))))))))это точный перевод??я хочу тату себе))

תאמין רק בעצמך

точнее не бывает - слово в слово.

Только один нюанс: эта фраза стоит в мужском роде (то есть, обращаются к мужчине).

Если обращаются к женщине, то будет

תאמיני רק בעצמך

света

  • Гость
### Январь 26, 2009, 23:31
ой можно ещё вопросик хочу тату как у виктории бекхам..на шеи сверху вниз должно писаться как тогда??????????????????????

СВЕТА

  • Гость
### Январь 26, 2009, 23:51
МММММММММММ  извиняюсь еще раз)))но когда увеличиваешь в  worde меняються буквы????????????не такие как на мелком написаны))

Хив

  • Гость
### Январь 29, 2009, 11:44
Да, тоже хотелось бы узнать как будеn сверху вниз.
### Январь 30, 2009, 07:48
Что сверху вниз? Откуда форумчане должны знать, что там написано у Виктории Бекхем?! У Дэвида Бекхема, как выяснилось, есть ошибка в написании тату имени его жены на деванагари!

Яночка

  • Гость
### Февраль 4, 2009, 11:45
Помогите перевести фразу
*Только сердцем - мы видим ясно*

Очень на вас надеюсь!!!

Заранее СПАСИБО!!!!!!!
### Февраль 4, 2009, 12:04
רואים ברורית רק בלבנו

Яночка

  • Гость
### Февраль 4, 2009, 12:41
רק את הלב - אנו רואים בבירור




Вот есть еще вариант перевода, Подскажите, который вернее!!!

Яночка

  • Гость
### Февраль 4, 2009, 12:45
רואים ברורית רק בלבנו

Вам БЕЗМЕРНОЕ СПАСИБО!!!!!! :)
### Февраль 4, 2009, 12:54
Цитировать
רק את הלב - אנו רואים בבירור


Это- слишком буквальный перевод, к тому же "сердце" поставлено в винительный падеж, что неверно...

Яночка

  • Гость
### Февраль 4, 2009, 19:55
רק לבנו יגלה אמת

А как вам такой вариант??? Обращаюсь как к эксперту)))

Извините за назойливость)

yuditsky

  • Global Moderator
### Февраль 4, 2009, 20:22
Ув. Яночка, вариант антбеза неправильный, надеюсь, вы ещё не накололи.
Однозначно перевести вашу фразу невозможно.
Предлагаю
רק הלב יודע את האמת
"только сердце знает правду/истину"
или
האמת ידועה רק ללב
"правда/истина известна только сердцу"

На иврите не принято использовать 1 л., мн. ч., т.е. "наше, мы" в данном случае.
 

+ Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.


Имя: