Хочу сделать себе тату в виде иероглифов.. Китайских или японский. Сам ещё пока не определился.
По-русски будет так - " Любовь и Боль "..
Кто-то может перевести и на китайские иероглифы и на японские ??
http://www.chinese-tools.com/tools/dictionary.html Вам в помощь для китайского.
Нужно перевести фразу "Любовь и Боль"
на китайские или японские иероглифы
желательно показать сами картинки, а не сайты
Пожалуйста:
(http://www.imageup.ru/img156/248593328730171581323.png)
Можно средний иероглиф вообще выбросить, так как в древнекитайском союз «и» часто пропускался.
переведите пожалуйста фразу " Никогда не сдавайся " если возможно то уже в картинках) заранее спасибо!
Доброго времени суток!!Прошу помощи в переводе фразы "Два тела одной души" на японский.Заранее благодарю....
переведите пожалуйста "каждому свое"оч нуж на японский
Такие фразы вообще переводить не советую (почему- подумайте)
помогите, пожалуйста, сильно хочу перевести фразы "сердце и разум подчиняются мне", "бессмертие разума и души" перевести японскими иероглифами но не имею возможности. помогите, пожалуйста, желательно сразу картинками а не сайтами!
Цитата: DROZD от апреля 9, 2012, 17:33
помогите, пожалуйста, желательно сразу картинками а не сайтами!
Перевод сайтами? Это как?
Цитата: Oleg Grom от апреля 9, 2012, 18:20
Перевод сайтами? Это как?
http://www.serdtse.com
http://www.i.net
http://www.razum.ru
http://www.podchinyayutsya.narod.ru
http://www.mne.co.il
Цитата: Juuurgen от апреля 9, 2012, 18:23
http://www.serdtse.com
http://www.i.net
http://www.razum.ru
http://www.podchinyayutsya.narod.ru
http://www.mne.co.il
А иероглифами и сайтами одновременно?
Цитата: Oleg Grom от апреля 9, 2012, 18:28
А иероглифами и сайтами одновременно?
http://www.心.com
http://www.和.net
http://www.智慧.ru
http://www.服从.narod.ru
http://www.我.co.il
Ладно, сайты картинками просить не буду :) БТВ, доменные зоны китаицей бывают в природе? Вроде какой_то_сайт.рф
Цитата: Oleg Grom от апреля 9, 2012, 18:36
БТВ, доменные зоны китаицей бывают в природе?
бужидао
Цитата: Oleg Grom от апреля 9, 2012, 18:36
БТВ, доменные зоны китаицей бывают в природе? Вроде какой_то_сайт.рф
ЦитироватьFive new IDN ccTLDs using Chinese characters were approved in June 2010: .中国 with variant .中國 (for mainland China), .香港 (for Hong Kong), and .台灣 with variant .台湾 (for Taiwan).
https://en.wikipedia.org/wiki/.cn#Internationalized_domain_names_with_Chinese_characters
https://en.wikipedia.org/wiki/Internationalized_country_code_top-level_domain
Они один хрен через xn-- (http://en.wikipedia.org/wiki/Punycode) кодируются.
Уникодные имена пока вводить не собираются.
Помогите перевести!
Цитата: jackars от августа 3, 2014, 20:07
Помогите перевести!
福 [fuk
1] счастье, благополучие, удача.
нужна надпись японскими иероглифами, звучит так: путь самурая не терпит рассуждений-рассуждающий воин не добьется успеха
Любовь и Боль - 愛痛
Обычно говорят "любовь и ненависть" - 愛憎
Никогда не сдавайся - 最後まで諦めるな или 絶対諦めるな
Два тела одной души - японский вариант этого фразеологизма немного отличается 一心同体 - одна душа и одно тело.
Каждому свое/у каждого свое - 遥かなる我が子
Сердце и разум подчиняются мне - 心と知は私の制御下で
Бессмертие разума и души - 魂と智の不滅
Бессмертие души - 霊魂不滅
Путь самурая не терпит рассуждений - рассуждающий воин не добьется успеха - 武士の道は推論させぬ、推論する戦士は成功せぬ
уважаемые форумчане,может я и не туда обратился,помогите пожалуйста,нигде не могу найти перевод.подскажите пожалуйста.заранее всем благодарен
по татухе: надежда, любовь, деньги
тупо три иерога без всякой связи и смысла
Цитата: Vibrio cholerae от апреля 7, 2015, 01:43
по татухе: надежда, любовь, деньги
тупо три иерога без всякой связи и смысла
+ кривовато набитые. Лубофф у татуёвищных дел мастеров почему-то всегда выходит коряво, занимая полтора-два знакоместа.
Иначе сольётся, с такой-то шириной линий.