Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Уроки монгольского

Автор Цитатель, октября 6, 2016, 10:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Цитатель


Цитатель


pomogosha

Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/


Wolliger Mensch

Скрыл простыни. Надеюсь, автор этих сообщений прочитает таки правила и сделает правильные выводы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

pomogosha

Цитата: Karakurt от ноября  7, 2016, 20:39
Фотошоп?
Зачем? Яагаад тэр вэ?
Вот в другом ракурсе  өөр хэтийн төлөв:
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/


pomogosha

Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

_Swetlana

Памятник жертвам политических репрессий. По-английски написано "Нет смертным приговорам". А что по-монгольски?
🐇

pomogosha

Узбекистан vs Монгол улс
Ажлын өдрүүдэд байна.
Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2016, 22:03
Памятник жертвам политических репрессий. По-английски написано "Нет смертным приговорам". А что по-монгольски?
Цаазын ял-гүй  "Монгол цаазын бичиг"
Монгол улс
Бид Монголын ярих  ;D
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

pomogosha

Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

_Swetlana

По ссылке:
ЦитироватьПохоже, чем дальше от Ташкента вы захотите забраться в Узбекистане, тем больше может возникнуть проблем с коммуникацией с местными жителями. В столице редкий человек не говорит по-русски. Здесь даже ценники в супермаркетах на русском языке. В Самарканде и Бухаре тоже сложностей особых не было, хотя и встречались люди, не знающие русского. В Хиве с нами нередко пытались говорить на английском и русского не понимали. Ну а если вы, как автор этого поста, знакомы с татарским языком, то объясниться с узбеками завсегда сможете, поскольку языки не только родственные, но и более-менее схожие по произношению.
Йул йук - юл юк. Всё, с узбеками объяснилась.
Теперь с монголами. Так что там за Цаазын ялгүй? И что за звук обозначает аа?
🐇

Цитатель

Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2016, 23:19
Так что там за Цаазын ялгүй?

Цаазын смертной казни ялгүй без приговора

Отменили короче недавно в Монголии смертную казнь, хотя как и в России, народ еще не дозрел и считает, что некоторых преступников можно и нужно казнить. Ну и чтоб какую то поддержку общественную получить, придумали увязать отмену смертной казни с борьбой за преодоление последствий политических репрессий тридцатых и нарисовали эту надпись на памятнике жертвам политических репрессий.  Как по мне, некрасиво получилось.

Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2016, 23:19
И что за звук обозначает аа?

долгая гласная "а".

а просто "а" соответственно краткая гласная "а".




Цитатель

Цитата: Wolliger Mensch от ноября  7, 2016, 21:09
Скрыл простыни. Надеюсь, автор этих сообщений прочитает таки правила и сделает правильные выводы.

Прочел, спасибо. Не нашел правда в правилах ничего про допустимую длину поста (только про длину цитат), но буду следовать рекомендациям модератора.

Еще остался неясным вопросом как этот спойлер делается.  :donno:

Цитатель

Цитата: _Swetlana от ноября  7, 2016, 23:19
Всё, с узбеками объяснилась.
Теперь с монголами.

специально для Светланы, следующий текст про монгольских татар сделаем :)


Цитатель

Вот, сделал. Правда татар тех в Монголии от русских не отличить оказывается, ну да ладно, какие есть, такие и татары.

Монцекоопоос От Монценкоопа орбит хүртэл до Орбиты

"Сэрэлт" "Пробуждение" киноны фильма нэг один хэсгийг фрагмент монголчууд монголы сайн хорошо мэднэ. знают. Томилолтоор По назначению ирсэн прибывшего орос русского эмчид врача жолооч водитель эр мужчина хэлмэрчлэн переводя сумын сомона удирдлагуудыг руководителей танилцуулдаг. представляет.

"Хороший дарга?" начальник? " гэж так эмчийг врач асуухад спросил на что "Ниат, "Нет ниат Нет монцонкоовын Монценкоопа даргаа. начальник. Вот   трий Три даргаа... начальника ... За, Ну что ж, миний мой орос русский хэл язык дууслаа закончился шүү. однако. Одоо Теперь өөрсдөө сами учраа понимание олцгоо" находите " гээд так сказав их большого мэдэгчийн знатока дүрээр с видом тамхиа папиросу сорно. закурил.


Цитатель


_Swetlana

Танд их баярлалаа. Бик зур рәхмәт сезгә.
А ударение в монгольском как в русском или как в татарском?  :)
🐇

Цитатель

Насколько я знаю, лингвисты не пришли к общему мнению насчет ударения в монгольском языке.

Некоторые считают, что в монгольском ударение как таковое отсутствует, другие, что есть, но не несет смыслоразличительную функцию.

Также среди тех, кто считает, что ударение все таки есть, расходятся мнения насчет где именно оно стоит - на первом слоге или на последнем.  :donno:

Я честно говоря сам тоже не знаю, думаю в практических целях, нужно ставить ударение на долгую гласную если она есть (обозначается удвоением буквы), в остальных слогах стараться произнести как нибудь без особого упора на ударение. 

Цитатель

Обещанная песня - монгольский хит девяностых.



Цэцгийн Цветов сайхныг красоту би я зөвхөн только лишь нугаасаа с лугов своих түүлээ собирал
Цэнгэлийн Веселья дууныг песни би я зөвхөн только лишь талаасаа в степях своих сонслоо услышал
Хүлгийн Коней хурдныг скорость би я зөвхөн лишь сүргээсээ в табунах своих барилаа взял
Хүүхний Девушек царайлагийг красу би я зөвхөн только лишь Монголдоо в Монголии своей харлаа увидел

Усны Воды тунгалагийг прозрачность би я зөвхөн только лишь уулнаасаа в горах своих амслаа вкусил
Ухааны Разума саруулыг ясность би я зөвхөн только лишь өвгөдөөсөө от стариков своих өвлөлөө унаследовал
Андын Дружбы журмыг правилам би я зөвхөн только лишь ардаасаа у народа своего сурлаа научился
Амьдын Жизни жаргалыг счастьем би я зөвхөн только лишь Монголдоо в Монголии своей эдэллээ. насладился. 

_Swetlana

Слова, как в татарском, твёрдые и мягкие.
Аффикс местно-временного падежа:
1) если слово оканчивается на гласную, то - с + эта гласная. Например:
арадаа (народ), ардасаа (в народе);
2) если слово оканчивается на согласную, то аффикс -доо/-дөө:
Монгол (Монголия) - Монголдоо (в Монголии).

🐇

Цитатель

Ностальгическая песня. Всем жителям прекрасного города Иркутска посвящается.




Оросын Русская цагаан белая хусхан березка хайрын в любовной аянд мелодии нахиалсан набухла
Оюутан Студенческий гэнэн наивный залуу молодой нас возраст мөрөөдөл в мечтах дунд среди цэцэглэсэн расцвел
Ангар Ангары мөрний реки зөөлөн мягкие долгио волны Вальсийн вальса аянд в мелодии хөвөрсөн плывут
Анхны Первой хайрын любви болзоогоо свидание  хүний в чужой нутагт стороне үлдээсэн осталось

Неужели   прошла   моя   алая   молодость   
И   почему   то   не забудется   та   весенная   светлость   

Дэрвэлзэнхэн Маша крыльями нисээд улетела одсон ушла
Дэрвэж Маша крыльями цалгисан Переливаясь через край он годы жилүүд лета минь мои
Дэвүүр Машущим жигүүр крыльям шиг подобно сэтгэлийн душевную уяатай привязанность имеют.
Эргэн Вновь дурсахад вспомнить если нэг с какой л то уянгатай мелодией кажется
Эрхүүгийн Иркутская хавар весна дэндүү слишком сайхан прекрасна
Энэ Это л лишь амьдралын жизни минь моей гэрэл светом гэгээ лучом было
Эрхүүгийн Иркутская хавар, весна эрхүүгийн Иркутская хавар аа весна

Сая Миллионы сая миллионы улаан красных сарнай роз сэтгэлд в сердце минь моем хоногшсон остались
Сар Месяцы жилээр годы холдох отдаляются хоть тусам тем более зүүдэнд в снах минь моих эргэсэн возвращаются
Олон Много олон много нойргүй бессонных шөнө ночей санаанд в памяти минь моей хорогдсон исчезли
Оюутны В студенческую цэнхэр синюю хавартаа весну эргээд снова ганцхан один лишь раз очихсон вернуться бы

Неужели   прошла   моя   алая   молодость   
И   почему   то   не забудеться   та   весенная   светлость   

Дэрвэлзэнхэн Маша крыльями нисээд улетела одсон ушла
Дэрвэж Маша крыльями цалгисан Переливаясь через край он годы жилүүд лета минь мои
Дэвүүр Машущим жигүүр крыльям шиг подобно сэтгэлийн душевную уяатай привязанность имеют.

Эргэн Вновь дурсахад вспомнить если нэг с какой л то уянгатай мелодией кажется
Эрхүүгийн Иркутская хавар весна дэндүү слишком сайхан прекрасна
Энэ Это л лишь амьдралын жизни минь моей гэрэл светом гэгээ лучом было
Эрхүүгийн Иркутская хавар, весна эрхүүгийн Иркутская хавар аа весна
Эрхүүгийн Иркутская хавар, весна эрхүүгийн Иркутская хавар аа весна


Цитатель

Цитата: _Swetlana от ноября  8, 2016, 09:26
2) если слово оканчивается на согласную, то аффикс -доо/-дөө:
Монгол (Монголия) - Монголдоо (в Монголии).

не совсем верно. окончание дательного падежа просто -д.

Монгол (Монголия) - Монголд (в Монголии) - Монголдоо (в своей/в его/в ее Монголии)

в татарском не знаю как будет, в турецком думаю будет Moğolistan'ında (в отличие от просто Moğolistan'da)



_Swetlana

А, то есть изафет, притяжательный аффикс.
В татарском:
-если слово оканчивается на гласную, то в 3-м лице притяжательный аффикс -се/-сы:
монгол кешесе - человек Монголии;
-если на согласную, то -ы/-е:
монгол хатыны - женщина Монголии.
В его/её/их Монголии - Монголында.

А как в монгольском?
Нугаасаа (с лугов своих),  талаасаа (в степях своих),  уулнаасаа (в горах своих) - везде притяжательный аффикс -саа, только какого лица? И где местно-временной падеж?
Дала (тат.) - степь;  даласы - его/её/их степь.  Монгол даласында - в монгольской степи.
🐇

Цитатель

не совсем так. в монгольском это кажется возвратным склонением называют

нуга - луг
нугаас - с лугов (вообще то формально тут в единственном числе - с луга, но в монгольском множественное число часто заменяется единственным и наоборот, по соображениям благозвучия как я понимаю. Твердых правил на этот счет мне так и не удалось выяснить)
нугаасаа - с лугов своих

аналогично
Монгол - Монголия
Монголоос - из Монголии (исходный падеж - оос)
Монголоосоо - из Монголии своей (возвратное склонение исходного падежа -оос + -оо)

или как выше
Монголд - в Монголии (дательно-местный падеж -д)
Монголдоо - в Монголии своей (возвратное склонение дательно-местного падежа -д + -оо)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр