Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Історія та діалектологія української мови => Тема начата: Swet_lana от августа 13, 2017, 22:08

Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Swet_lana от августа 13, 2017, 22:08
Цікаво порівняти з СУЛМ.

Цитировать«Склад укр. держ. дієвої фльоти тоді був такий: 8 лінійних кораблів, із них 2 велетні-дреднавти по 23. 400 т. кожний, 4 кружляки, 6 авіоматок (гідрокрейсерів), 27 ескадрених міноносців, із них 13 великих по 1100–1360 т., 17 підводних човнів, 5 канонірських човнів на чолі з канонірським човном «Запорожець», 6 мінових загородників, кілька дивізій сторожових катерів, травлєрів, ціла транспортна флотиля й кораблі окремого призначення з лінійним кораблем «Св. Юрієм Побідоносцем» (11. 000 т.) на чолі. В будові в Миколаєві були: лінійний корабель велетень-дреднавт «Соборна Україна» 27. 900 т., 4 кружляки на чолі з крейсером «Гетьман Богдан Хмельницький» (тепер «Червона Украйна»), 12 вел. ескадрених міноносців, 8 підводних човнів, одна матка для підводних човнів «Дніпро» і величезний плавкий док на 30. 000 т.»

Фльота, але флотиля (чому не фльотиля?), кружляки якісь (що це?), травлєри х дреновтами...
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: oveka от августа 13, 2017, 22:26
Той, що кружляє, крейсерує.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Swet_lana от августа 13, 2017, 22:35
Подивилась в інтернеті, звідкіля текст. Виявляється, покійний Бузина витягнув його на світ божий..
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 12:55
Як же ж бісить фльота. Краще вже фліт через І. Щоби з fleet перекликалося.
Цитата: Swet_lana от августа 13, 2017, 22:08
Фльота, але флотиля (чому не фльотиля?), кружляки якісь (що це?), травлєри х дреновтами...
Ну, В - то механічно після голосної вліплено.
У поляків Flotylla - Фльотилля. Фльотилля якось солідніше звучить за флотилю. Але автор вирішив зберегти жіночий рід слова, тому одна Л.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Swet_lana от августа 14, 2017, 14:40
А чому фльота  жіночого роду?
Це як зал - зала? (і жіночий може бути рід, і чоловічий?)
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 15:59
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 14:40
А чому фльота  жіночого роду?
Полонізм. У Грінченка "флот" з цитатою Котляревського:
ЦитироватьІ флот його з гармат розбили й потопили
Flota - чи адаптація з французької, чи просте запозичення з іспанської.
Цитироватьfranc. flotte, hiszp. flota
Цитата: oveka от августа 13, 2017, 22:26
Той, що кружляє, крейсерує.
Чого ж не кружляч чи кружник?
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 16:14
До речі, у Грінченка пліт буде плит. Пліт - в Словарі тільки огорожа.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Zavada от августа 14, 2017, 16:32
Цитата: Swet_lana от августа 13, 2017, 22:08
кружляки якісь (що це?)

(Google) "кружляк" (https://www.google.ru/search?as_q=%22%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%BB%D1%8F%D0%BA%22+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA&as_epq=&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=)
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 18:31
Цитата: Zavada от августа 14, 2017, 16:32
Цитата: Swet_lana от августа 13, 2017, 22:08
кружляки якісь (що це?)

(Google) "кружляк" (https://www.google.ru/search?as_q=%22%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%BB%D1%8F%D0%BA%22+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA&as_epq=&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=)
Гугляться книжки 1910-х, 1920-х та 1950-х, 1960-х.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Zavada от августа 14, 2017, 18:40
Цитата: DarkMax2 от августа 14, 2017, 18:31
Цитата: Zavada от
Цитата: Swet_lana от кружляки якісь (що це?)
(Google) "кружляк"
Гугляться книжки 1910-х, 1920-х та 1950-х, 1960-х.

Та одна — 1904 року.

(Google) кружляк (https://www.google.com.ua/search?lr=lang_uk&hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%BB%D1%8F%D0%BA+OR+%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D0%B8&tbs=,cdr:1,cd_max:31+%D0%B4%D0%B5%D0%BA.+1910+%D0%B3.&num=100)
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 18:41
Усе таки kruisen це не кружляти. Це ж наче курсувати від точки А до точки Б. А етимологічно взагалі крижак.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Богдан М от августа 14, 2017, 20:13
Цитата: Swet_lana от августа 13, 2017, 22:08
Цікаво порівняти з СУЛМ.

Цитировать«Склад укр. держ. дієвої фльоти тоді був такий: 8 лінійних кораблів, із них 2 велетні-дреднавти по 23. 400 т. кожний, 4 кружляки, 6 авіоматок (гідрокрейсерів), 27 ескадрених міноносців, із них 13 великих по 1100–1360 т., 17 підводних човнів, 5 канонірських човнів на чолі з канонірським човном «Запорожець», 6 мінових загородників, кілька дивізій сторожових катерів, травлєрів, ціла транспортна флотиля й кораблі окремого призначення з лінійним кораблем «Св. Юрієм Побідоносцем» (11. 000 т.) на чолі. В будові в Миколаєві були: лінійний корабель велетень-дреднавт «Соборна Україна» 27. 900 т., 4 кружляки на чолі з крейсером «Гетьман Богдан Хмельницький» (тепер «Червона Украйна»), 12 вел. ескадрених міноносців, 8 підводних човнів, одна матка для підводних човнів «Дніпро» і величезний плавкий док на 30. 000 т.»



Все, що виділене червоним ні на крихту не відрізняється від тогочасної української мови на території Радянського Союзу.
І це за умови 6-7 століть фактичного розділення по різним державам носіїв мови !
От чому дивуватись  треба, а не деяким незвичним запозиченим словам...
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Богдан М от августа 14, 2017, 20:32
Цитата: DarkMax2 от августа 14, 2017, 12:55
Як же ж бісить фльота. Краще вже фліт через І.
Ми просто звикли до слова чоловічого роду. Вас же не бісить "ескадра", наприклад.
Доречі, давно хотів взнати - може вже була тема про діалекти, де всі Л - м`які ?
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 21:44
Цитата: Богдан М от августа 14, 2017, 20:32
Ми просто звикли до слова чоловічого роду.
Бо так ще з "Енеїди".
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Swet_lana от августа 14, 2017, 22:32
До діалектизмів я би віднесла дієвий (дієва фльота) = діючий?
і плавкий (плавкий док) =  плавучий?
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 22:36
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 22:32
і плавкий (плавкий док) =  плавучий?
Схоже, хоча літературне значення зовсім інше

ПЛАВКИ́Й, а, е.

1. Здатний плавитися, розтоплюватися. Величезними ковшами подають роз'ятреним мартенам споживну руду, плавкий чавун — сировину (Яків Качура, II, 1958, 95);
//  Який легко (при невисокій температурі) плавиться. При перегорянні плавкого запобіжника його необхідно замінити новим (Доценко та ін., Автомобіль, 1957, 238).

2. Рівний, без різких переходів, нешвидкий; плавний (про рухи, звуки, мову і т. ін.). Її чудове лице, чудові очі, плавкі й жваві танці, — все те так вразило і дівчат і хлопців, що вони тільки дивились на неї (Нечуй-Левицький, II, 1956, 115); Ця офіціантка.. тільки й скрашує цей похмурий заклад своїми плавкими рухами та.. до всього привітною усмішкою (Олесь Гончар, Тронка, 1963, 126);
//  Без крутих вигинів, зламів (про лінії, дорогу і т. ін.). Від шахтного ствола хід плавким поворотом виводив до готового тунелю (Анатолій Хорунжий, Місто.., 1962, 7).

3. розм. Те саме, що гладкий; рівний (про поверхню). У панів усе плавке, за що не візьмешся: чи стіл, чи ослінчик, — таке все плавке, гладеньке (Словник Грінченка); На зуб клала [Саня] плавку зернинку льону й жувала (Іван Ле, Мої листи, 1945, 21).

4. рідко. Здатний добре, легко плавати або ковзати. Плавкий човен; Плавкі сани.

5. розм. Те саме, що багнистий 1; грузький. Стелилися густі осінні тумани,.. новобранці збивали плавкі болота, забовтані, приречені, брели навмання (Костянтин Гордієнко, Чужу ниву.., 1947, 141).

6. розм. Дуже швидкий, стрімливий. [Русалка:] Кохання — як вода, — плавке та бистре, рве, грає, пестить, затягає й топить (Леся Українка, III, 1952, 242).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 556.
Див. 4 - так, про плавання (човен), але про плавання в РУСІ.
ДІЙОВИ́Й, а, е. Здатний активно діяти; здатний робити вплив на що-небудь. З кожним роком рух народів за мир посилюється, стає більш дійовим (Український історичний журнал, 2, 1960, 50); Партія розглядає інспекції народного контролю як дійове.. знаряддя залучення широких народних мас до керування справами держави (Програма КПРС, 1961, 91).
Дійова особа: а) учасник якої-небудь події, справи. Генерал безліч знає історій про село, про свої юнацькі роки.. В кожній історії генерал сам брав участь, факти всі перевірені, дійові особи не вигадані (Юрій Яновський, I, 1958, 340); б) персонаж, герой драматичного твору. О. Корнійчук показав дійових осіб у гострому конфлікті. Зіткнення.. двох характерів — Огнева та Горлова — і становить основу сюжету п'єси [«Фронт»] (Укр. рад. драма, 1957, 79).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 302.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Богдан М от августа 14, 2017, 22:41
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 22:32
До діалектизмів я би віднесла дієвий (дієва фльота) = діючий?

Звичайне слово.
ДІЄ́ВО. Присл. до дійовий.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 22:57
Цитата: Богдан М от августа 14, 2017, 22:41
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 22:32
До діалектизмів я би віднесла дієвий (дієва фльота) = діючий?

Звичайне слово.
ДІЄ́ВО. Присл. до дійовий.
Помітив, що в таких прикметниках від іменників жіночого роду спостерігається йокання: больовий.
Але янтаревий, бо янтар(ь) чоловічого роду.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 23:03
Біржовий і за логікою мере́жови́й, але це слово утворилось вже в 90-ті (наприклад, немає в СУМ-11), коли редактури не стало, тож мереже́вий.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Богдан М от августа 14, 2017, 23:05
Біль - теж чоловічий рід )))

Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 23:06
Цитата: Богдан М от августа 14, 2017, 23:05
Біль - теж чоловічий рід )))
Історично ні. Так, для української характерна зміна роду іменників третьої відміни.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Богдан М от августа 14, 2017, 23:08
Мені природніше вимовляти дієвий ніж дійовий.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 23:09
Цитата: Богдан М от августа 14, 2017, 23:08
Мені природніше вимовляти дієвий ніж дійовий.
Значить, то з іншого діалекту явище прийшло в літ. норму.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 23:14
До речі, ще подібне явище: ненормативне нині дігтяний.
-ян- характерне для жіночого роду: радянський, смоляний (а не смольовий), мережаний тощо.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Swet_lana от августа 14, 2017, 23:16
Ну все рівно. Дієвий, дійовий флот - так зараз не кажуть. Та й діючий флот - теж, як на мене, невдале словосполучення.
Може, малося на увазі наявний флот?
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Богдан М от августа 14, 2017, 23:17
Цитата: DarkMax2 от августа 14, 2017, 23:09
Цитата: Богдан М от августа 14, 2017, 23:08
Мені природніше вимовляти дієвий ніж дійовий.
Значить, то з іншого діалекту явище прийшло в літ. норму.
Можливо. Або недовнесли в літ. норму як миттєвий=миттьовий.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 23:18
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 23:16
Ну все рівно. Дієвий, дійовий флот - так зараз не кажуть. Та й діючий флот - теж, як на мене, невдале словосполучення.
Може, малося на увазі наявний флот?
Есть такой военный канцеляризм.
Хм... учитывая, что "Дійсна військова служба", то должен быть "дійсний флот".
Цитата: Богдан М от августа 14, 2017, 23:17
Цитата: DarkMax2 от августа 14, 2017, 23:09
Цитата: Богдан М от августа 14, 2017, 23:08
Мені природніше вимовляти дієвий ніж дійовий.
Значить, то з іншого діалекту явище прийшло в літ. норму.
Можливо. Або недовнесли в літ. норму як миттєвий=миттьовий.
МИТТЬОВИ́Й див. миттєвий.

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 722.

Точно паралельні діалекти, коли є дублети в СУМ-11.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Богдан М от августа 14, 2017, 23:20
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 23:16
Ну все рівно. Дієвий, дійовий флот - так зараз не кажуть. Та й діючий флот - теж, як на мене, невдале словосполучення.
Може, малося на увазі наявний флот?
Зараз - можливо, а 100 років (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/12411-dijevyj.html#show_point) тому:
Дієви́й, -а́, -е́. Дѣйствующій. дієві особи, д. люде. Дѣйствующія лица въ сценическихъ произведеніяхъ
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Swet_lana от августа 14, 2017, 23:22
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 14, 2017, 23:23
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 23:22
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Канцеляризм. Дійсний - не у відставці чи запасі. Про людей. Але і на техніку розлізлося.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: oveka от августа 15, 2017, 14:27
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 22:32
До діалектизмів я би віднесла дієвий (дієва фльота) = діючий?
і плавкий (плавкий док) =  плавучий?
пливучий =мплавний
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Богдан М от августа 17, 2017, 20:31
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 23:22
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Діючий флот (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B0%D1%8F_%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%B8_%D1%84%D0%BB%D0%BE%D1%82)
То як, ставимо знак "=" при порівнянні мови Галичини 30-их років та мови Радянської України ?
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: DarkMax2 от августа 17, 2017, 20:42
Цитата: Богдан М от августа 17, 2017, 20:31
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 23:22
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Діючий флот (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B0%D1%8F_%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%B8_%D1%84%D0%BB%D0%BE%D1%82)
Показово, що статті українською мовою немає. І в книжках майже не гуглиться. Надто: маємо на три результати з "діючим" три результати з "чинним".
Що, хоч і калька, але технічно теж правильно.
Цитировать2. заст. Діяльний, активний. Він відчув себе живою, чинною частиною цього рухливого працюючого натовпу (Іван Франко, VI, 1951, 254).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 326.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Sirko от августа 17, 2017, 20:58
Цитата: Богдан М от августа 17, 2017, 20:31
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 23:22
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Діючий флот (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B0%D1%8F_%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%B8_%D1%84%D0%BB%D0%BE%D1%82)
То як, ставимо знак "=" при порівнянні мови Галичини 30-их років та мови Радянської України ?
фльота, дреднавт -- усе відповідає радянському харківському правопису.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Swet_lana от августа 17, 2017, 21:10
Цитата: Sirko от августа 17, 2017, 20:58
Цитата: Богдан М от августа 17, 2017, 20:31
Цитата: Swet_lana от августа 14, 2017, 23:22
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Діючий флот (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B0%D1%8F_%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%B8_%D1%84%D0%BB%D0%BE%D1%82)
То як, ставимо знак "=" при порівнянні мови Галичини 30-их років та мови Радянської України ?
фльота, дреднавт -- усе відповідає радянському харківському правопису.
Серйозно?
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Sirko от августа 17, 2017, 21:32
Цитата: Swet_lana от августа 17, 2017, 21:10
Серйозно?

Цитировать
М'яке Л 2. В інших випадках новіші запозичення з західньо-европейських мов віддаємо м'яким л:
б) льо — бальо́н, бальотува́ти, бльока́да, віольонче́ля, кольо́квіюм, Кольо́мбо, кольори́т, льо́зунґ, льока́вт, Льока́рно, льомба́рд, одекольо́нь (і одеколо́н), пльо́мба, со́льо, фабльо́, фльо́ра, фльо́та, шабльо́н;
ЦитироватьДифтонг au, ou, eu § 70. Дифтонг au й ou передаємо через ав (яв) і ов: Авґуст, Австрія, авдито́рія, авдіє́нція, авто́граф, аргона́вт, гавптва́хта, ґля́вберова сіль, льока́вт, бра́внінґ, павпери́зм, равт, фа́вна, Фавст (не Фауст), Га́вптман, Павлі, Павльсон, Штравс, Макс Нордав, Австерліц, Гавф, Ґавс, Кавтський, Бічер-Стов, Бернард Шов і т. ін.
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Swet_lana от августа 17, 2017, 21:38
Дякую!
Название: Мова енциклопедії 30-х років
Отправлено: Богдан М от августа 17, 2017, 22:20
Бузина в обсиранні українського перестарався - показав однаковість української мови в усіх куточках України )))