Banca Monte dei Paschi di Siena -- это типа "Банк "Куча пастбищ Сиены""?
Цитата: zwh от декабря 9, 2016, 13:47
Banca Monte dei Paschi di Siena -- это типа "Банк "Куча пастбищ Сиены""?
Пастбищная гора?
Цитата: http://www.treccani.it/vocabolario/pasco2. Magistrato dei paschi: magistratura creata a Siena nei primi anni del sec. 15°, composta di quattro ufficiali, che amministrava il reddito dei pascoli pubblici della Maremma senese. Il termine oggi sopravvive unicamente nel nome dell'istituto di credito Monte dei Paschi di Siena.
Цитата: Bhudh от декабря 9, 2016, 19:26
Цитата: http://www.treccani.it/vocabolario/pasco2. Magistrato dei paschi: magistratura creata a Siena nei primi anni del sec. 15°, composta di quattro ufficiali, che amministrava il reddito dei pascoli pubblici della Maremma senese. Il termine oggi sopravvive unicamente nel nome dell'istituto di credito Monte dei Paschi di Siena.
Ну ладно, хрен с ним, пусть магистрат, но "monte"-то тут все-таки "гора" или "куча/множество"?
Интересно, кто-нибудь додумывался переводить Монтенегро как "куча негров"? :D
Цитата: Upliner от декабря 9, 2016, 23:01
Интересно, кто-нибудь додумывался переводить Монтенегро как "куча негров"? :D
Да с Montenegro-то всё понятно -- "Гора черная". А "Monte dei paschi" тогда "Гора пастбищ", что ли? Логичнее предположить, что "множество (куча) пастбищ". Ну, или слово "гора" понимать как "множество".
Цитата: Upliner от декабря 9, 2016, 23:01
Интересно, кто-нибудь додумывался переводить Монтенегро как "куча негров"? :D
Целая гора негров. И все лежат на берегу Адриатики. :D
Цитата: zwh от декабря 10, 2016, 10:24"Гора пастбищ", что ли?
Хм... Вы не знакомы с понятием альпийские луга (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BF%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BB%D1%83%D0%B3%D0%B0)?
Цитата: Bhudh от декабря 10, 2016, 10:41
Цитата: zwh от декабря 10, 2016, 10:24"Гора пастбищ", что ли?
Хм... Вы не знакомы с понятием альпийские луга (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BF%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BB%D1%83%D0%B3%D0%B0)?
Вроде ж "гора пастбищ" и "горные пастбища" по-итальянски должны по-разному писаться?
А гора, на которой есть пастбища, не может называться «горой пастбищ»? :what:
Цитата: Bhudh от декабря 10, 2016, 11:40
А гора, на которой есть пастбища, не может называться «горой пастбищ»? :what:
Хммм... интересный финт... Не знаю, надо прикинуть.