Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ali_hoseyn
 - июня 18, 2012, 22:22
Цитата: Rezia от июня 18, 2012, 22:13Или "кисас" только можно записать?

qiṣaṣ(un) — форма ломаного мн.ч. от qiṣṣa(tun) 'рассказ, история'.
Автор Rezia
 - июня 18, 2012, 22:13
Цитата: ali_hoseyn от июня 18, 2012, 21:03
Но я бы на Вашем месте все-таки использовал общепринятую латинскую транскрипцию.
Спасибо за ответ. Мне надо было именно русскими буквами записать. "Таблиг" и "амаана" я потом нашла в Вики в статье про качества пророков. И салават нашла, потому что он каждый раз упоминался у меня в тексте после произнесения имени пророка. А вот "бардан", "басира", "кисас" не нашлось нигде. А есть вариант "кисыс"? Или "кисас" только можно записать?
Автор ali_hoseyn
 - июня 18, 2012, 21:10
Цитата: Rezia от июня 17, 2012, 20:35«О, огонь, будь для Ибрагима барден ва салляма», то есть холодным и безопасным.

qulnā yā nāru kūnī bardan wa-salāman ʕalā ʔibrāhīma (21:69)
Автор ali_hoseyn
 - июня 18, 2012, 21:03
Цитата: Rezia от июня 17, 2012, 17:32Как правильно транскрибировать кириллицей "история пророков"? "Кысыс алян бия"?
Качество пророка "надёжность"- как записать? "Омана"?
А также проницательность - "басерат"? Доведение информации - "таблих"?

Кисас аль-анбийа

Амана

Басира

Таблиг

Иса аль-Масих

Но я бы на Вашем месте все-таки использовал общепринятую латинскую транскрипцию.
Автор Neeraj
 - июня 18, 2012, 20:48
Цитата: Neeraj от июня 18, 2012, 17:53
Цитата: Rezia от июня 17, 2012, 19:31
Как записать Иисус Христос арабским именем? "Иса" и как дальше?
عیسی -эта форма встречается в Коране.У арабов-христиан - یسوع المیح
Тьфу,"син" пропустил - правильно  یسوع المسیح
Автор Neeraj
 - июня 18, 2012, 17:53
Цитата: Rezia от июня 17, 2012, 19:31
Как записать Иисус Христос арабским именем? "Иса" и как дальше?
عیسی -эта форма встречается в Коране.У арабов-христиан - یسوع المیح
Автор Leo
 - июня 17, 2012, 20:52
Цитата: Rezia от июня 17, 2012, 19:31
Как записать Иисус Христос арабским именем? "Иса" и как дальше?

Иса аль-Масих
عيسى المسيح
ещё есть
Иса ибн Марьям
عيسى ابن مريم
Автор Rezia
 - июня 17, 2012, 20:35
Ещё вопрос как будет "холодный". Фраза такая:
Цитироватьон обратился искренней мольбой ко Всевышнему Аллаху и Бог сказал, что: «О, огонь, будь для Ибрагима барден ва салляма», то есть холодным и безопасным.
Нужно проверить выделенное.
Автор wangjhenbai
 - июня 17, 2012, 20:22
Цитата: Rezia от июня 17, 2012, 20:16
Деметриус, спасибо, что отозвался, но нужен арабский.
Ну, «Иса Масих» и «Иса аль-Масих» гуглится. Какое-то из них, скорее всего, правильное. ;D

Цитата: Rezia от июня 17, 2012, 20:16
Дорогие товарищи арабисты
Скорее всего, они эту тему ещё не видели даже.
Автор Rezia
 - июня 17, 2012, 20:16
Дорогие товарищи арабисты, мне сегодня нужно работу сдать. Помогите, пожалуйста.
Деметриус, спасибо, что отозвался, но нужен арабский.