Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Штудент
 - сентября 8, 2011, 22:43
Цитата: Alexandra A от сентября  8, 2011, 08:49
Я не вижу никакую разницу между языками Турции и Республики Азербайджан на слух. Для меня эти варианты языка полностью идентичны на слух. И я твёрдо знаю, что турецкий - это фактически единый язык, язык Турции, Северо-Запада Ирана и Республики Азербайджан.
:no:
Азербайджанский и турецкий в отношениях испанского и португальского - азербайджанцы турок понимают отлично, турки азербайджанцев понимают с трудом. Разные субстраты - греко-латинский у турецкого и ирано-кавказский у азербайджанского, своеобразные интонации у каждого языка, некоторые фонологические и артикуляционные различия, грамматики сходны и различны в такой же мере, как и у языков вроде тех же испанского и португальского и т.д.
Автор LOSTaz
 - сентября 8, 2011, 22:35
Александра, считайте, что хотите, носители как-то сами решат. Особенно если учесть, что турки нас на слух не очень-то и понимают.
Автор Ellidi
 - сентября 8, 2011, 22:18
Цитата: Alexandra A от сентября  8, 2011, 08:49
И я твёрдо знаю, что турецкий - это фактически единый язык, язык Турции, Северо-Запада Ирана и Республики Азербайджан.
Без Юго-Востока Турции - там курдский.
Автор Alexandra A
 - сентября 8, 2011, 08:49
Цитата: Vertaler от сентября  7, 2011, 19:48
Александра, АЛЁЁЁЁЁ. Изначальное утверждение было: «азербайджанский на мой слух
заметно более турецкого похоже на немецкий». То есть в данном случае
азербайджанский противопоставляется турецкому.
Турецкий изучала лишь немного по самоучителю, учила также грамматику и немного переводила, в частности Конституцию Республики Турция 1982.

Язык Республики Азербайджан специально не изучала.

Я много смотрела турецкое телевидение (не понимая ничего), и немного смотрела видео на //youtube.com из Азербайджана. В частности, речь Президента Ильхама Алиева на военном параде этого года. Ну и речь диктора бакинского телевидения.

Я не вижу никакую разницу между языками Турции и Республики Азербайджан на слух. Для меня эти варианты языка полностью идентичны на слух. И я твёрдо знаю, что турецкий - это фактически единый язык, язык Турции, Северо-Запада Ирана и Республики Азербайджан.

Поэтому когда я писала что

Цитата: Alexandra A от сентября  7, 2011, 16:47

Немецкий и турецкий звучат очень по-разному.

Хотя в
обоих языках есть передние огубленные гласные (умлауты).
я имела в виду именно этот единый турецкий язык, Turk dili, от Стамбула до Баку и Тавриза.

И я отвечала на это сообщение, написанное 7 сентября

Цитата: Ellidi от сентября  7, 2011, 16:27

Citazione
da: DeSha  5 Set 2011, Lun,  7:33:56 pm

ЦитироватьТо есть некую немецкую атмосферу я там
постоянно видел слышал.
А я в турецком такой
атмосферы не замечал.

которое в свою очередь, было ответом на сообщение написанное давно - 5 сентября. При этом, сообщение 5 сентября я не посмотрела вчера, и не помнила о чём там говорилось...
Автор From_Odessa
 - сентября 7, 2011, 21:23
Бред полный пишете!
Автор Poirot
 - сентября 7, 2011, 21:20
Цитата: Alexandra A от сентября  7, 2011, 16:47
Немецкий и турецкий звучат очень по-разному.
Мне тоже так кажется
Автор Vertaler
 - сентября 7, 2011, 19:48
Цитата: Alexandra A от сентября  7, 2011, 16:47
Немецкий и турецкий звучат очень по-разному.

Хотя в обоих языках есть передние огубленные гласные (умлауты).
Александра, АЛЁЁЁЁЁ. Изначальное утверждение было: «азербайджанский на мой слух заметно более турецкого похоже на немецкий». То есть в данном случае азербайджанский противопоставляется турецкому. Примерно как «вряу сэ бяу чева» и «вреу сы беу щива» — вроде бы один и тот же язык, но на слух оставляют аж ах** разное впечатление.
Автор Alexandra A
 - сентября 7, 2011, 16:47
Немецкий и турецкий звучат очень по-разному.

Хотя в обоих языках есть передние огубленные гласные (умлауты).
Автор Ellidi
 - сентября 7, 2011, 16:27
Цитата: DeSha от сентября  5, 2011, 18:33
То есть некую немецкую атмосферу я там постоянно видел слышал.
А я в турецком такой атмосферы не замечал.
Автор Штудент
 - сентября 7, 2011, 16:08
Цитата: hurufu от сентября  7, 2011, 15:44
Я так и не понял, поздравлять надо?
У нас тоже поначалу особо/совсем не выбирают языки, есть обязательные а дополнительные потом, это ж пока только второй язык, нэ?
Да, второй.