Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Ильич
 - апреля 18, 2016, 00:41
О, какая тема заглохла аж 7 лет назад!

Цитата: ginkgo от октября 18, 2009, 13:29Перевод - это не приведение подстрочника "в читаемую форму", для перевода нужно полностью понять текст (со всеми нюансами) и затем  изложить его на другом языке. Подстрочник такого понимания не дает никогда.
Это смотря что переводить. Alone Coder написал
Цитата: Alone Coder от октября 18, 2009, 03:30
Есть море русскоязычных фантастов, которые хотят распространения своих книг в интернете, но никто их не переводит.

И вы думаете, что в этом море русскоязычных фантастов есть много людей, тексты которых хочется читать медленно, размышляя над нюансами?
Собственно жанр не важен. 100 лет назад прочитал в "Юности" спортивный репортаж В. Аксёнова о баскетбольной команде Спартак из Ленинграда. И понял, что писатель может на любую тему написать художественное произведение. Но фантастика жанр особый. Многим пишущим кажется, что здесь изложение эффектов действия какого-то выдуманного прибора это и есть научно-фантастический рассказ.
Автор Aliska23
 - апреля 17, 2016, 12:58
с помощью фильмов отлично учить произношение можно) и восприятие на слух http://voriginale.tv/ тут очень много новых фильмов и сериалов на английском с субтитрами, можно выбрать уровень знания английского :-)
Автор TestamentumTartarum
 - апреля 9, 2016, 13:46
Оффтоп>Это уже другой форум, лишь база аккаунтов и сообщений, а также адрес остались прежними. Издержки реинкарнации (http://lingvoforum.net/index.php/topic,82207.0.html)<Оффтоп
Автор Aliska23
 - апреля 9, 2016, 13:20
что с форумом случилось?? у меня одной он так странно выглядит???  :wall: :wall: :wall:
Автор Aliska23
 - декабря 23, 2015, 12:21
Вот нашла статью про улучшение произношения
http://skyeng.ru/articles/fonetika-anglijskogo-yazyka-kak-uluchshit-proiznoshenie-i-pobedit-aktsent
Автор Aliska23
 - сентября 3, 2015, 15:21
вот это ликбез! насколько я поняла, кто-то просил помочь с переводом, а кто-то отказался? :green:
Автор Maqomed
 - января 20, 2015, 20:08
Цитата: myst от июля 27, 2009, 22:20
Цитата: ginkgo от июля 27, 2009, 22:17
дает доступ к иноязычной информации, литературе, общению, ...
Если будет единый язык, всё это будет доступно изначально. Куча языков не ключ, но замок.
Сначала единый язык, потом языковое многообразие.
Автор myst
 - октября 25, 2009, 17:27
Цитата: myst от октября 16, 2009, 21:02
Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 19:52
А я вот не понимаю, что значит "заточенный под чтение".
Ну как? Так. :) Я, вот, сейчас принимаю Tangram, там много болтологических уроков и упражнений. Их убрать, вместо них добавить больше упражнений на грамматику и лексику, чтение и понимание текста — чу́дно было бы.
Для французского нашёл учебное пособие этого профиля: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1182701 .
Автор Artemon
 - октября 19, 2009, 02:46
Цитата: Alone Coder от октября 18, 2009, 13:35А литературные тексты учат писать в школе.
Давайте не будем, правда.
Автор Вадимий
 - октября 18, 2009, 14:28
Цитата: Artemon от июля 16, 2009, 05:35
Может, снесём все памятники, музеи, театры, и построим на их месте магазины, чтобы людям было проще колбасу покупать?
;up: