Цитата: zwh от мая 19, 2017, 16:45это нормально
А вот тут у Высоцкого даже из "je" шва съелась:
Цитата: zwh от мая 19, 2017, 10:11от диалекта зависит же
Ну так обычно же они его глотают (или как это там по-научному называется?)
Цитата: zwh от мая 19, 2017, 10:11
то есть в первом "d'être" конечное шва Джо Дассен произнес, а во втором и в "belle" -- нет.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 19, 2017, 09:27Ну так обычно же они его глотают (или как это там по-научному называется?)Цитата: zwh от мая 18, 2017, 23:05
А, то, что "е" там все же произносится? Мдя, вот про это как-то не знал даже...
Что значит «всё же»? Там [ә] никуда и не девался.
Цитата: zwh от мая 18, 2017, 23:05
А, то, что "е" там все же произносится? Мдя, вот про это как-то не знал даже...
Цитата: O от мая 19, 2017, 02:32
Тогда надо писать habuimus, а читать [ym].
Цитата: Γρηγόριος от мая 19, 2017, 01:22Тогда надо писать habuimus, а читать [ym].
Тогда и циркумфлекс исключить надо бы.
Цитата: zwh от мая 18, 2017, 09:36Другое предложение в рамках дистинкции формы 3Sg глагола и предлога — вернуть написанию глагола этимологическую h-, как у его когнатов во многих других романских идиомах:Цитата: Joris от мая 17, 2017, 23:27Кстати, а вот интересно, почему у них не сложилось написание "il a" как "il at" -- с привычной для третьего лица немой "t"? Это позволило бы избежать его орфографического совпадения с предлогом "à" и сделало бы ненужной диакритику у последнего.Цитата: Karakurt от мая 17, 2017, 22:04jʼai
Что за глагол такой?
tu as
il/elle a
nous avons
vous avez
ils/elles ont
Страница создана за 0.046 сек. Запросов: 21.