Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор agrammatos
 - октября 11, 2016, 11:02
Автор Agnius
 - октября 11, 2016, 10:25
А по поводу вашего - Non intelligo rem a te dictam
Там же можно еще esse в конец добавить?
Или лишнее? Тогда тоже был бы A.C.I.
Автор Agnius
 - октября 11, 2016, 10:24
Чтобы было dicitur, надо перед quod поставить запятую)
Автор Agnius
 - октября 11, 2016, 10:22
Пожалуйста)
А почему dicitur? Разве тут не A.C.I.?
Существительное в аккузативе - quod.
Автор کوروش
 - октября 11, 2016, 07:23
Цитата: Agnius от октября 11, 2016, 03:49
Цитата: کوروش от октября 10, 2016, 18:50
Цитата: Agnius от октября 10, 2016, 17:30
А вот - "Я не понимаю, что ты говоришь"?
1) Non intellego, quod(quid?) dicis.
2) Non intellego quod(quid?) te dicere.
3) Non intellego te dicere.
4) Non intellego quod a te dici.
Как правильнее?
Non intelligo, quod dicis. (перегласовка от префикса)
2 и 3 - бессмыслица какая-то. А в последнем почему dici стоит? Просто я бы сказал Non intelligo rem a te dictam или Non intelligo rem, quod a te dicta est.
Dici потому что пассив. Т.е. Не понимаю что от тебя говориться.
Non intelligo rem, quod a te dicta est. - а почему quod, а не quae? Ведь res женского рода.
Dicitur тогда.
Да, спасибо за поправку.
Автор Agnius
 - октября 11, 2016, 03:50
А, ну или если перфект Non intellego quod a te dictum esse.
Автор Agnius
 - октября 11, 2016, 03:49
Цитата: کوروش от октября 10, 2016, 18:50
Цитата: Agnius от октября 10, 2016, 17:30
А вот - "Я не понимаю, что ты говоришь"?
1) Non intellego, quod(quid?) dicis.
2) Non intellego quod(quid?) te dicere.
3) Non intellego te dicere.
4) Non intellego quod a te dici.
Как правильнее?
Non intelligo, quod dicis. (перегласовка от префикса)
2 и 3 - бессмыслица какая-то. А в последнем почему dici стоит? Просто я бы сказал Non intelligo rem a te dictam или Non intelligo rem, quod a te dicta est.
Dici потому что пассив. Т.е. Не понимаю что от тебя говориться.
Non intelligo rem, quod a te dicta est. - а почему quod, а не quae? Ведь res женского рода.
Автор کوروش
 - октября 11, 2016, 00:28
Но я не знал ведь об этом тогда. Вернее, о фреквентативе знал, но не пришло в голову сразу. И перевод тогда даже не "использовывать", а просто "пользовать".
Автор klangtao
 - октября 10, 2016, 23:58
Цитата: کوروش от октября 10, 2016, 21:55с другим глаголом, имеющим то же, как я посчитал, значение. И этот увиденный глагол мне показался правильнее, чем ūtī, потому что звучал и выглядел более стандартно
Уже ведь сказали, что не то же, а фреквентатив от ūtor (разумеется, от основы супина, то бишь ūsus).
Иными словами, не использовать, а использовывать.
Автор cetsalcoatle
 - октября 10, 2016, 23:41
Цитата: Agnius от октября 10, 2016, 17:40
Цитата: cetsalcoatle от октября  7, 2016, 14:08
Цитата: Agnius от июля 20, 2016, 20:53
Т.е. тут порядок слов важен, ясно 8-)
Non, o, ignorame.. Totae praepositiōnēs cum infinitivo aut accusativo solum usantur.
Мне кажется, или вместо infinitivo должен быть ablativo(судя по переводу при наведении курсора)
Да, Вы правы - ablativo :yes:

Цитироватьи не usantur, а utuntur.
Не принципиально.