Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2009, 09:03Цитата: agrammatos от марта 19, 2009, 00:01как формы другого указательного местоимения *so-/*to-, от которого в латинском языке засвидетельствованы только некоторые застывшие формы. Поэтому называть местоимение is, ea, id относительным нет никаких оснований.
Если вы бы мне еще объяснили, какое отношение имеет пассаж про *to- (тоже странный, когда есть регулярное склонение сложного iste) к значению местоимения is?
Цитата: agrammatos от марта 19, 2009, 00:01
Извините, но я никак не пойму, что здесь имеется в виду.
Цитата: agrammatos от марта 19, 2009, 00:01
Местоимение is, ea, id никогда не было относительным, оно всегда входило в группу указательных местоимений. Правда, формы указательного местоимения i- засвидетельствованы не только в латинском языке, но и в других индоевропейских языках, хотя не так широко,
Цитата: agrammatos от марта 19, 2009, 00:01как формы другого указательного местоимения *so-/*to-, от которого в латинском языке засвидетельствованы только некоторые застывшие формы. Поэтому называть местоимение is, ea, id относительным нет никаких оснований.
Цитата: agrammatos от марта 19, 2009, 00:01А вот местоимение quī, quae, quod является относительным местоимением.
Цитата: agrammatos от марта 19, 2009, 00:01
Следует иметь в виду,
Цитата: agrammatos от марта 19, 2009, 00:01
что почти во всех индоевропейских языках вопросительное местоимение употреблялось также и как неопределённое. Кроме того, в некоторых языках вопросительные местоимения использовались и как относительные , при этом относительное местоимение могло формально дифференцироваться от вопросительного, но могло и не дифференцироваться. В группу языков, в которых как и в италийских языках индоевропейский корень *kʷi-/*kʷo- выступает в качестве как вопросительно-неопределённого, так и относительного местоимения, входят анатолийские, тохарские, а также кельтские и германские.
Цитата: agrammatos от марта 19, 2009, 00:01
Или же Вы используете традиционные грамматические термины в ином, не общепринятом значении? Тогда, я уступаю ... ... ...
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2009, 10:48Извините, но я никак не пойму, что здесь имеется в виду. Местоимение is, ea, id никогда не было относительным, оно всегда входило в группу указательных местоимений. Правда, формы указательного местоимения i- засвидетельствованы не только в латинском языке, но и в других индоевропейских языках, хотя не так широко, как формы другого указательного местоимения *so-/*to-, от которого в латинском языке засвидетельствованы только некоторые застывшие формы. Поэтому называть местоимение is, ea, id относительным нет никаких оснований.
Дело в том, что оборот is...quī — сугубо (в прямом смысле этого слова) вторичен: is — это относительное местоимение , quī — вопросительное. То есть, в обороте is...quī в функции указательного местоимения употреблено относительное , а в функции относительного — вопросительное.
Цитата: Квас от марта 18, 2009, 11:27
То есть получается, что имеется в виду конкретный пример дружбы: говорящего с кем-то или та, о которой рассказывает говорящий. И без контекста это предложение не несёт информации. Правильно понимаю?
Цитата: Квас от марта 18, 2009, 10:53
А если бы мы в рассматриваемом примере с дружбой заменили бы haec на ea, смысл остался бы в точности тем же самым? Или haec всё-таки выражает связь с говорящим?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2009, 10:06
Agrammatos, не будьте столь категоричны. Так все сложнее, чем вы думаете.
Страница создана за 0.036 сек. Запросов: 21.