Цитата: negat1ve от мая 29, 2015, 00:39В русском наверное ближе размешивать. Но вообще да, с аналогией stir как-то негусто.
Stir не значит смешивать - stir это ложкой или палкой мешать (как сахар в чай). И вот у нас взболтанный, но не мешанный. Но да, по-русски глупо как-то
Цитата: cetsalcoatle от мая 27, 2015, 22:52Давно удивляюсь.
"Взболтать, но не смешивать" - какой надмозг придумал этот лулз?
ЦитироватьЗагуглил и так, и эдак, но чаще выдаёт shaken, not stirredЯ имел в виду перевод - "Смешать, но не взбалтывать". На VHS, в одноголоске, он звучал так.
Цитата: Кассивелан от мая 27, 2015, 23:09Загуглил и так, и эдак, но чаще выдаёт shaken, not stirred. Значит это у редактора руки не из плеч растут.
По-моему, там было наоборот - смешать, но не взбалтывать...
(У надмозга, в смысле)
Цитата: cetsalcoatle от мая 27, 2015, 23:07Профессионализм бармена.Цитата: Poirot от мая 27, 2015, 22:54Как можно взболтать не смешивая?
Наверное тот, который всякие коктейля придумывал.
Страница создана за 0.043 сек. Запросов: 22.