Цитата: Binu_Kabkabima от апреля 3, 2015, 00:56Ну так опять же — вопрос чисто терминологический.
Если вообще можно таковым назвать
Цитата: mnashe от апреля 2, 2015, 22:47Если вообще можно таковым назвать
(так что полноценным артиклем назвать нельзя).
Цитата: Binu_Kabkabima от апреля 2, 2015, 22:19Ну да.
Арам. ɦāɦū это "определенный артикль", как рус. этот. ɦāɦū gaḇrā - "этот человек/мужик"
Цитата: mnashe от апреля 2, 2015, 21:55Примеры ? Арам. ɦāɦū это "определенный артикль", как рус. этот. ɦāɦū gaḇrā - "этот человек/мужик"Цитата: sandomir от апреля 2, 2015, 21:22..определённость выражена обычно словом ɦāɦū: ɦāɦū yānūqā, ɦāɦū gaḇrā и т.п. Кажется, ɦay тоже можно иногда трактовать как опр. артикль.
А состояния определённости/неопределённости утратились? Или как?
Цитата: sandomir от апреля 2, 2015, 21:22Ну да. Когда важно было выразить определённость, уже недостаточно было просто использовать форму с -a, а нужно было использовать что-то новое. В том же диалекте, где неопределённость выражена словом ḥaḏ (ḥaḏ yānūqā), определённость выражена обычно словом ɦāɦū: ɦāɦū yānūqā, ɦāɦū gaḇrā и т.п. Кажется, ɦay тоже можно иногда трактовать как опр. артикль.
А состояния определённости/неопределённости утратились? Или как?
Цитата: mnashe от апреля 2, 2015, 21:18А состояния определённости/неопределённости утратились? Или как?Цитата: sandomir от апреля 2, 2015, 18:09Звёздыч уже ответил: в некоторых диалектах эмфатическое состояние вытеснило обычную форму, так что бывший показатель определённости перестал играть синтаксическую роль.
Но зачем для status emphaticus ещё и неопределённый артикль? Ведь само по себе эмфатическое состояние это имя с определённым артиклем?
Цитата: sandomir от апреля 2, 2015, 18:09Звёздыч уже ответил: в некоторых диалектах эмфатическое состояние вытеснило обычную форму, так что бывший показатель определённости перестал играть синтаксическую роль.
Но зачем для status emphaticus ещё и неопределённый артикль? Ведь само по себе эмфатическое состояние это имя с определённым артиклем?
Цитата: mnashe от апреля 2, 2015, 09:26Кстати да! В вавилонском диалекте (так и в восточных) ינוקא, גדיא и ряд других сущ. даже в эмф. состоянии имели смысл неопределенности. Но "חד" все-таки считаю лишним дополнением.Цитата: Binu_Kabkabima от апреля 1, 2015, 21:29Ну почему же? Скажем, חד ינוקא очень часто встречается в текстах. И там по контексту иначе чем "a child" это нельзя интерпретировать.Цитата: mnashe от апреля 1, 2015, 21:23Функционально неопределенное состояние это если - חד גדיי. А так не вижу смысла называть числительное חד "зачаточным" артиклем.Цитата: Binu_Kabkabima от апреля 1, 2015, 21:17Но функционально-то — вполне
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке...
Цитата: mnashe от апреля 2, 2015, 09:26Но зачем для status emphaticus ещё и неопределённый артикль? Ведь само по себе эмфатическое состояние это имя с определённым артиклем? Какой смысл в данном случае в такой неопределённой определённости? И почему только козлёнок в данном случае удостоен этого חד?Цитата: Binu_Kabkabima от апреля 1, 2015, 21:29Ну почему же? Скажем, חד ינוקא очень часто встречается в текстах. И там по контексту иначе чем "a child" это нельзя интерпретировать.Цитата: mnashe от апреля 1, 2015, 21:23Функционально неопределенное состояние это если - חד גדיי. А так не вижу смысла называть числительное חד "зачаточным" артиклем.Цитата: Binu_Kabkabima от апреля 1, 2015, 21:17Но функционально-то — вполне
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке...
Цитата: Binu_Kabkabima от апреля 1, 2015, 21:29Ну почему же? Скажем, חד ינוקא очень часто встречается в текстах. И там по контексту иначе чем "a child" это нельзя интерпретировать.Цитата: mnashe от апреля 1, 2015, 21:23Функционально неопределенное состояние это если - חד גדיי. А так не вижу смысла называть числительное חד "зачаточным" артиклем.Цитата: Binu_Kabkabima от апреля 1, 2015, 21:17Но функционально-то — вполне
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке...
Страница создана за 0.038 сек. Запросов: 21.