Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Гетманский
 - декабря 15, 2014, 00:24
Цитата: mnashe от декабря 15, 2014, 00:11
Цитата: Гетманский от декабря 15, 2014, 00:02
А пассивная форма будет как?
Прошедшее время (перфект) — ниқра, будущее время (имперфект) и юссив — йиққаре.
Эта форма изначально возвратная («назвалось» / «назовётся»), но со временем вытеснила пассивную (хотя иногда используется и в первоначальной функции).

Спасибо!:-)
Автор mnashe
 - декабря 15, 2014, 00:11
Цитата: Гетманский от декабря 15, 2014, 00:02
А пассивная форма будет как?
Прошедшее время (перфект) — ниқра, будущее время (имперфект) и юссив — йиққаре.
Эта форма изначально возвратная («назвалось» / «назовётся»), но со временем вытеснила пассивную (хотя иногда используется и в первоначальной функции).
Автор Гетманский
 - декабря 15, 2014, 00:02
Цитата: mnashe от декабря  7, 2014, 07:59
Цитата: Ali abdALLAh от декабря  7, 2014, 00:53
Но, позвольте сказать что, артикль - Əл - на ъАрабском, это не просто определение, а придающее значение - Абсолют(а).
Точнее, не Абсолюта, а превосходной степени.
Это одна из функций определённого артикля. В иврите тоже. ɦаггадоль 'величайший', ɦаггиббор — 'могущественнейший', и т.д.

Цитата: Ali abdALLAh от декабря  7, 2014, 00:53
Кстати, есть разница между — Он наречет или Ему нарекут.
Есть разница, но в том-то и дело, что в библейском тексте оборот «и назвал имя» в значении «и названо имя» встречается едва ли не чаще, чем пассивная форма.
Поэтому, встретив такой оборот, вы вынуждены переводить его на русский пассивной формой «и названо имя», понимая, что это просто особенность библейского языка, а не особый смысл, переданный в этом конкретном месте.
А пассивная форма будет как?
Автор Папирус
 - декабря 13, 2014, 18:47
большое спасибо :) ;up: :=
Автор mnashe
 - декабря 13, 2014, 18:37
Ну или если на нормальном языке, חיי בילדי.
Для письменного так лучше.
Автор Binu_Kabkabima
 - декабря 13, 2014, 18:33
Цитата: Папирус от декабря 13, 2014, 10:22
моя жизнь в моих детях
חיים שלי בילדים שלי
Автор Папирус
 - декабря 13, 2014, 10:22
помогите пожалуйста перевести фразу ( моя жизнь в моих детях )
Автор Ali abdALLAh
 - декабря 10, 2014, 07:28
Бытие 25:25
Мн.ч
ויצא הראשון אדמוני כלו כאדרת שער ויקראו שמו עשו
Первый вышел красный, весь, как кожа, косматый; и нарекли ему имя Исав.
Бытие 25:26
ед.ч
ואחרי־כן יצא אחיו וידו אחזת בעקב עשו ויקרא שמו יעקב ויצחק בן־ששים שנה בלדת אתם
Потом(последний) вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава, и (Исаак) нарек ему имя Иаков. Исаак же был шестидесяти лет, когда они родились .
Числа 21:3
ед.ч
וישמע יהוה בקול ישראל ויתן את־הכנעני ויחרם אתהם ואת־עריהם ויקרא שם־המקום חרמה
Господь услышал голос Израиля и предал Хананеев в руки ему, и он положил заклятие на них и на города их и (Господь)нарек имя месту тому: ХоРМа
Автор mnashe
 - декабря 10, 2014, 00:45
Цитата: Ната76 от декабря 10, 2014, 00:27
помогите перевести типлотихимси
Ничего не разобрал. Или искажено до неузнаваемости, или, скорее, вообще не иврит.
Автор Ната76
 - декабря 10, 2014, 00:27
помогите перевести типлотихимси