Цитата: Alisavika от января 22, 2014, 14:10Today's error notifications
Сообщения об ошибках за текущий день.
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2014, 13:55На основании ежедневного переводческого труда
Это на каком это основании такой вывод?
Цитата: Borovik от января 22, 2014, 13:52
Вообще, "за текущий день" - это один из тех русских канцеляризмов, которому в английском в чистом виде мало что соответствует, и нужно переводить просто и по смыслу.
Цитата: Alisavika от января 22, 2014, 07:10Дайте сразу фразу целиком, мы предложим варианта перевода.
Друзья, кто знает, как правильно звучит фраза "за текущий день"?
Цитата: Alisavika от января 22, 2014, 07:10
Друзья, кто знает, как правильно звучит фраза "за текущий день"?
for current day - это, как я понимаю, "на текущий день", что мне не подходит) Или нет?
Страница создана за 0.042 сек. Запросов: 21.