Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор cetsalcoatle
 - июля 14, 2012, 17:55
Цитата: cetsalcoatle от июня 10, 2012, 16:13
Большая часть существительных мужского рода заканчивается на -о, женского на -а
Исключения: к существительным мужского рода относятся слова: o sofá/диван, o mapa/карта (географическая), о dia/день, а также существительные греческого происхождения с окончаниями -ema,-oma,-ta и др.
o problema/проблема                   o clima/климат
o tema/тема                                   o idioma/язык
o sistema/система                         o planeta/планета
o programa/программа                 o cometa/комета
o telegrama/телеграмма                o poeta/поэт

К существительным мужского рода также относится значительная часть слов, оканчивающихся на согласные:
-l: o jornal/газета, o animal/животное и.т.д.
-r: o mar/море, o colar/ожерелье и.т.д.
-s: o mês/месяц, o país/страна и.т.д.
-z: o matiz/оттенок, o nariz/нос и.т.д.
Продолжаем :)
Исключения: односложные существительные, оканчивающиеся на -az, -ez, -uz, -oz, -or имеют женский род: a paz/мир, a vez/раз, a luz/свет, a voz/голос, a dor/боль.

Многие существительные мужского рода оканчиваются на -em, -im, -om, -ão:
o homem/человек, o armazém/склад.
o jardim/сад, o amendoim/лесной орех.
o som/звук, o dom/подарок
o cão/собака, o limão/лимон

Исключения: a mão/рука, a nuvem/облако, a ordem/порядок.

К женскому роду в большинстве случаев относятся существительные, оканчивающиеся на , -ção, -são, -dade, -ude, -ice, -gem:
a maçã/яблока, a manhã/утро.
a lição/урок, a canção/песня.
a decisão/решение, a pensão/пансион.
a cidade/город, a idade/возраст.
a saúde/здоровье, a virtude/добродетель.
a chatice/скука, a velhice/старость.
uma viagem/путешествие, a origem/происхождение.

Исключение: o coração/сердце.
Автор Мечтатель
 - июня 30, 2012, 17:19
Пока в уроках перерыв, предлагаю познакомиться с еще одной песней Винисиуса  де Мораиса "Escravo da Alegria" - "Раб радости (или веселья)"



E eu que andava nessa escuridão,
De repente foi me acontecer.
Me roubou o sono e a solidão,
Me mostrou o que eu temia ver.
Sem pedir licença, nem perdão,
Veio louca pra me enlouquecer.

Vou dormir querendo despertar,
Pra depois de novo conviver
Com essa luz que veio me habitar,
Com esse fogo que me faz arder.
Me dá medo e vem me encorajar,
Fatalmente me fará sofrer.

Ando escravo da alegria.
Hoje em dia, minha gente,
Isso não é normal.
Se o amor é fantasia,
Eu me encontro ultimamente
Em pleno carnaval.
Автор Мечтатель
 - июня 24, 2012, 18:43
Нужна, разумеется :) Но можно изучать язык, попутно затрагивая что-нибудь из культуры соответствующих стран, из той же музыки, например. Это, само собой, на усмотрение ведущего.
Автор weshki
 - июня 24, 2012, 09:44
ну ладно, фонетика не нужна :green: (ее полно на ютьюбе). давайте уже что-нибудь говорить! :green:
Автор Мечтатель
 - июня 24, 2012, 09:23
Мне нравится музыка фадо, потому и привычно звучание португальской речи. Еще недавно познакомился с поэзией на португальском языке (Камоэнс и др., из бразильских поэтов читал Сесилию Мейрелес).
Автор cetsalcoatle
 - июня 23, 2012, 22:24
Да, кариоки :yes:
Mechtatel, а у вас очень хорошее восприятие на слух - прям с ходу кусок песни ;up:
Если дотерпете до конца, я выложу фрагмент из книги "Генералы песчаных карьеров" Жоржи Амаду с неадаптированным португальским(pt-br) текстом и параллельным русским ;)
Автор Мечтатель
 - июня 23, 2012, 14:11
Кариоки, похоже, судя по шипящему "s" - "майш", "триштэза".
Действительно они не произносят "r" в конце слов, хотя, как мне кажется, это довольно затрудняет понимание.
Толком разобрал пока немного, например: Eu chorei, perdi a paz [эу шурЭй пэрдьжьИ а паш] - "Я плакал, терял покой". Но это, вероятно, от того, что недостаточно знаком с лексикой, тем более специфической бразильской.
Автор cetsalcoatle
 - июня 23, 2012, 10:40
1)Это явление распространено достаточно широко, я прикрепил видеозапись с youtube, перемотайте на 1 минуту и внимательно слушайте:
dizer, amor, ter, lutar - диза, амо, люта, но тер. Как видите исключения есть, но их не так много. Думаю я сразу ответил на ваш следующий вопрос "o" в таких словах как amor будет звучать как o, почему? Потому что "о" ударный, ср. amo - здесь "o" будет ближе к русскому "у". Вообщето эти звуки (которые перед немым r), как я наблюдал, вообще не меняются..

2) Похоже что носители их различают, когда я был на фестивале языков, девушка-носитель это продемонстрировала, но честно говоря я уловил едва-едва заметное отличие.
Автор Мечтатель
 - июня 23, 2012, 08:09
Bom dia!
Сразу возникли еще некоторые вопросы, связанные с произношением. В литературе встречается информация о том, что бразильцы в многих случаях не произносят конечный "r". Насколько это явление распространено и как тогда будет звучать, например, такое слово как amor? В связи с этим словом еще вопрос: если "о" здесь является закрытым гласным (в одном учебнике португальского написано, что перед "r" этот гласный становится закрытым во всех случаях), по звучанию он будет ближе к русскому "у"? Насколько сами португалоязычные различают открытость и закрытость таких гласных? В Италии, например, далеко не во всех областях страны это различие соблюдается.
Автор cetsalcoatle
 - июня 21, 2012, 20:33
 :UU: