Цитата: autolyk от ноября 28, 2011, 06:15Конечно, читать Чосера без опреледенной подготовки, трудно англичанам.
Robert Dunwell, пользуясь случаем, хочу спросить: современные англичане действительно понимают Чосера? Или просто улавливают, о чём идёт речь?
Цитата: Awwal12 от ноября 27, 2011, 23:54Трех братьев здесь можно сравнивать с теми московскими "мещанами", которые сильно и протяжно акают и говорят "ололо пятиста".
Не уверен, что большинство англичан вообще разглядит тут ошибку. Скорее банальная стилизация вида "кошка суть есьмь зверь пушистый".
Цитата: Awwal12 от ноября 27, 2011, 23:54Большинство (образованных) англичан - религиозные люди и читают Библию, где все эти формы ОЧЕНЬ ЖИВЫ. Большинство англичан, поэтому отличают am, art, is, are и do, doest/dost, doeth/doth, do без трудностей. Англичане значительно менее отрезаны от классического языка, чем русские, где роль церкви и закона божьего была подвалена в течение десятилетий.
Не уверен, что большинство англичан вообще разглядит тут ошибку. Скорее банальная стилизация вида "кошка суть есьмь зверь пушистый".
Цитата: Karakurt от ноября 27, 2011, 23:39Нет, здесь автор издевается над помпезностью помощника принцессы. Старое спряжение глагола do:Цитата: Robert Dunwell от ноября 27, 2011, 23:37не опечатка?
Whoever these trousers dost fit
Цитата: Robert Dunwell от ноября 27, 2011, 23:37не опечатка?
Whoever these trousers dost fit
Страница создана за 0.050 сек. Запросов: 21.