Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Toivo
 - января 7, 2012, 21:53
Offtop
Цитата: hurufu от января  7, 2012, 21:16
Да, афразийский. Время чаще всего выражается аспектом. Это не то время как в русском языке.
Мне стало любопытно, т.к. схожая система изенения глагола по формам через "спряжение местоимений" есть в языке волоф (распространён по соседству с хауса), но волоф - нигеро-конголезский язык.


Перенесено: Волофский оффтоп
Автор hurufu
 - января 7, 2012, 21:16
Цитата: Toivo от января  7, 2012, 20:37
Offtop
Цитата: hurufu от января  7, 2012, 19:56
Для затравки скажу что время выражается не формой глагола, а формой местоимения (!), т.е. есть «я» в настоящем времени, «я» в прошедшем и т.д.
Хауса — афразийский? :???
Да, афразийский. Время чаще всего выражается аспектом. Это не то время как в русском языке.
Автор Toivo
 - января 7, 2012, 20:37
Offtop
Цитата: hurufu от января  7, 2012, 19:56
Для затравки скажу что время выражается не формой глагола, а формой местоимения (!), т.е. есть «я» в настоящем времени, «я» в прошедшем и т.д.
Хауса — афразийский? :???
Автор Joris
 - января 7, 2012, 20:03
Цитата: hurufu от января  7, 2012, 19:56
Будет-будет, как сессию сдам, так и попрёт :)

А грамматика сдесь...ммм. объеденье :). Для затравки скажу что время выражается не формой глагола, а формой местоимения (!), т.е. есть «я» в настоящем времени, «я» в прошедшем и т.д. А ещё у них есть такое интересное время, как «будущее неопределенное» — это когда что-то может случится только с божьей помощью, а может и не случится вовсе ;).
:= := :=
ждем

Автор hurufu
 - января 7, 2012, 19:56
Будет-будет, как сессию сдам, так и попрёт :)

А грамматика сдесь...ммм. объеденье :). Для затравки скажу что время выражается не формой глагола, а формой местоимения (!), т.е. есть «я» в настоящем времени, «я» в прошедшем и т.д. А ещё у них есть такое интересное время, как «будущее неопределенное» — это когда что-то может случится только с божьей помощью, а может и не случится вовсе ;).
Автор Joris
 - января 7, 2012, 19:49
hurufu, будет ли продолжение?
Автор hurufu
 - ноября 29, 2011, 21:51
Ну, раз есть спрос, постараюсь.


Sànnuaikī̀ .
(здесь) досл. сущ. ,,приветствие" (здесь) предлог ,,с" сущ. ,,работа"
Нету ни флексий, ни каких-либо других измений — одни словарные формы.


Yâuwa,sànnukadai .
непереводимый ответ на приветствие см. выше ↑ непереводимо, ответ на sannu, возможно идеофон
Непереводимо в принципе. Допустимыми являются также: Yâuwa. Sànnu. Sànnu kadai. Yâuwa Sànnu.


Ìnāgàjiyā̀ ?
(здесь) ,,как" усталость
Крайне простое предложение с граматической точки зрения. Основное значение «Ìnā» — «где», но в данном конкретно примере следует понимать как «как».
Приветствия у хауса крайне традиционны и сколь-нибудь сильной осмысленности — не ждите.


gàjiyā̀ ?
частица отрицания досл. ,,нет" усталость
Опять таки все банально просто. Хотя нет, почему именно испоьзуется «bâ», а не другая частица, точно обьяснить не смогу, т.е. оно мне кажется логичным (см. следующие уроки), но почему именно так — не знаю.


Yā̀yā̀gùmī ?
какжаркое время года, сухой сезон
Здесь используется «yā̀yā̀» — самое обыкновенное слово означающие «как». В предыдущем примере использовалось «ìnā» только в дань традиции.


Gùmīlōkàcinsànē .
см. выше ↑ lōkàci — ,,время"; -n — было на уроке, правда немного в другой ситуации; sa — одна из форм местоимения ,,он", будет в этом уроке, как только появится чуточка времени. частица «быть» (именно частица — не глагол) для мужского рода
Не хотелось разбирать это ↑ предложение, но раз уж начал...


Yā̀yā̀lā̀bārī̀ ?
Аналогично предпредыдущему предложению. ;)


Lā̀bārī̀saiàlhērī̀ .
вести, новости крайне многозначная частица, счастье что их в хауса немного :⁠) в данном случае означает — ,,ничего кроме" хорошо (как если это сущ.), добро
На самом деле, это предложение означает: «Ничего кроме хороших и добрых новостей».

Думаю подробно обьяснил?
Автор Dr. Moriarti
 - ноября 29, 2011, 13:00
Было бы интересно :=
Автор hurufu
 - ноября 27, 2011, 16:39
Нужен ли полный грамматический разбор диалога? Хочу заметить что в приветствиях не было ни одного глагола.
Автор hurufu
 - ноября 27, 2011, 16:39
Приветствия
На приветствиях (gaisuwā) решил остановится подробнее т.к. они крайне отличаются от привычных нам, хотя бы потому что у хауса нету слова «привет».

Приветствие для хауса — определенный «ритуал», во время котрого обе стороны должны произносить определенные формулы, которые зависят от многих факторов.
Типичное приветствие двух друзей:

Sànnu dà aikī̀, Bàlā.Приветствую в работе, Бала! (имя)
Yâuwa, sànnu kàdai.Взаимно.
Ìnā gàjiyā̀?Как усталость?
Bâ gàjiyā̀.Нету усталости
Yā̀yā̀ gùmī.Как жара?
Gùmī lōkàcinsà nē.Как раз время на жару.
Yā̀yā̀, lā̀bārī̀?Как новости?
lā̀bārī̀ sai àlhērī̀ .Только хорошие новости
После такого диалога два друга могут смело попращаться.

Род. Число
В хауса присутствуют два грамматических рода: мужской и женский. Слова женского рода чаще всего имеют окончание -a, мужского — на все остальное, но увы бывают исключения. Род различается только в единственном числе.
Множественное число крайне нерегулярно и не единственно — бич студентов первокурсников.
Например:
kàrē — собака
kàryā — сука
kàrnau, kàrnai, karnukà, karnakōkī, kannuka — собаки

Родительный падеж
Для показания родительного падежа к слову мужского рода добавляется -n, для женского добавляется -r.
Например:

hṑtō-nnamijì
фотографиячастица род.п.мужчина
A photoofa man
Фотографиямужчины
И далее:

littāfìn ɗalibin makarantāкнига ученика школы
kàryār mālàmin makarantāсобака учителя школы

Цитата: Быстренький словарик
kàrēсобака
lōkàciвремя
aikī̀работа
ìnāгде, как
yā̀yā̀как
gàjiyā̀усталость
gùmīпот; жаркое время года
lā̀bārī̀новости, вести