Лингвофорум

Уроки => Уроки по языкам => Древнеисландский => Тема начата: Квас от ноября 6, 2011, 13:23

Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Квас от ноября 6, 2011, 13:23
Алфавит и произношение
a, á, b, d, ð, e, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n, o, ó, p, r, s, t, u, ú, v, x, y, ý, z, þ, æ, ø, œ, ǫ.
a краткое а
á долгое открытое o или огубленное долгое a.
b б
d д
ð [ð]
e краткое э
é долгое закрытое э
f ф в начале слова, в удвоении и перед глухими согласными (fá 'получать', offra 'приносить в жертву', tylfþ 'дюжина'); в иначе (haf 'море', gefa 'давать', alfr 'эльф', efni 'материал', vefja 'повязывать').
g смычный г в начале слова, после носового и в удвоении (ganga 'идти', angra 'мучить', liggja 'лежать'); щелевой г иначе (dagr 'день', Helga 'Хельга', feðgar 'отец и сын', margr 'многий').
h английское или немецкое h
i краткое и
í долгое и
j й
k к
l л
m м
n н
o краткое о
ó долгое закрытое о
p п; pt фт, ps фс
r р
s с
t т
u краткое у
ú долгое y
v в
x кс
y, ý краткое и долгое огубленное и (как немецкое ü)
z ц
þ [θ]
æ долгое открытое э
ø краткое огубленное э (как немецкое ö)
œ долгое открытое огубленное э
ǫ краткое огубленное а
ei, au, ey — нисходящие дифтонги.
Ударение
Главное силовое ударение — как правило, на первом слоге.
Глагольные приставки for-, fyr-, fyrir- безударные.
Сложные слова: побочные ударения на компонентах. Примеры (Valfells, Cathey; 1 — главное ударение, 2, 3 — побочные, 0 — безударная позиция):
út 1 'out'
ganga  10 'course' útganga 120 'exit'
dyrr 1 'door' útgǫngudyrr 1302 'exit door'
land 1 'land'
nám 1 'occupation, seizure' landnám 12 'settlement of land'
maðr 1 'man' landnámsmaðr 'settler' 132
Орфография
Стеблин-Каменский: ǿ=œ, ǽ=æ.
Cleasby—Vigfusson: œ отождествлено с æ, ø отождествлено с ǫ и обозначается ö. К концу XIII века эти звуки действительно совпали.
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Bhudh от ноября 6, 2011, 13:35
Там точно (http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Make.ashx?text=x6s.&font=Universalia&size=25), а не (http://teilnehmer.somee.com/TextImage/Make.ashx?text=b8yc&font=Universalia&size=25)??
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Квас от ноября 6, 2011, 13:37
Unicode codes, please!
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Bhudh от ноября 6, 2011, 13:38
ǫ vs o̜
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Квас от ноября 6, 2011, 13:39
Если окажется, что правильного символа в нормальных шрифтах нет, буду использовать неправильный. И так уроки придётся в ариале или тахоме делать.
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Квас от ноября 6, 2011, 13:42
Цитата: Bhudh от ноября  6, 2011, 13:38


'Half ring'? :???  По-моему, ogonek вполне подходит. К тому же не люблю комбинируемые.
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Bhudh от ноября 6, 2011, 13:49
Посмотрел, вроде действительно принятый символ.
Хотя вот здесь (http://books.google.ru/books?id=HwwJAAAAQAAJ&dq=Old%20Norse&hl=ru&pg=PA1#v=onepage&q&f=false) его нет. И вообще, там непонятно, какая разница между Old Norse и Icelandic. Точнее, понятно, что никакой...
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: dagege от ноября 6, 2011, 20:24
Цитироватьz ц
это правда?
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Квас от ноября 6, 2011, 20:25
Цитата: dagege от ноября  6, 2011, 20:24
Цитироватьz ц
это правда?

По крайней мере, не опечатка с моей стороны. :)
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: oort от ноября 14, 2011, 19:16
Цитата: Квас от ноября  6, 2011, 13:23
Cleasby—Vigfusson: œ отождествлено с æ, ø отождествлено с ǫ и обозначается ö. К концу XIII века эти звуки действительно совпали.

Прошу прощения, это не опечатка? Я как-то всегда был уверен, что ǫ перешел в å, а ø остался ø (в шведском) ö.
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Квас от ноября 14, 2011, 20:10
Цитата: oort от ноября 14, 2011, 19:16
Цитата: Квас от ноября  6, 2011, 13:23Cleasby—Vigfusson: œ отождествлено с æ, ø отождествлено с ǫ и обозначается ö. К концу XIII века эти звуки действительно совпали.
Прошу прощения, это не опечатка? Я как-то всегда был уверен, что ǫ перешел в å, а ø остался ø (в шведском) ö.

Не опечатка. :)

Стеблин-Каменский: ø совпало с ǫ в середине XIII в.; œ совпало с æ в конце XIII в.

CV: The confusion between æ and œ is purely Icelandic, for in Denmark, Norway, and Sweden the distinction has been preserved up to the present day.

Для ǫ/ø CV находят соответствие в современном им датском, но говорят, что в исландском эти звуки совпали.

Насколько понимаю, å является потомком á.
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: francisrossi от ноября 14, 2011, 20:35
Цитата: Bhudh от ноября  6, 2011, 13:49
вот здесь (http://books.google.ru/books?id=HwwJAAAAQAAJ&dq=Old%20Norse&hl=ru&pg=PA1#v=onepage&q&f=false) его нет. И вообще, там непонятно, какая разница между Old Norse и Icelandic. Точнее, понятно, что никакой...
Есть такой шибболет: если видишь hestr, то перед тобой Old Norse, если hestur - то это Icelandic.
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Квас от ноября 14, 2011, 20:45
Цитата: francisrossi от ноября 14, 2011, 20:35
hestur - то это Icelandic.

Modern то есть Icelandic?
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: francisrossi от ноября 14, 2011, 20:52
Цитата: Квас от ноября 14, 2011, 20:45
Modern то есть Icelandic?
Ага (vs. Old Icelandic).
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Toivo от декабря 16, 2011, 23:11
Цитата: Квас от ноября  6, 2011, 13:23
a, á... e, é... i, í... o, ó... u, ú... y, ý... æ, ø, œ, ǫ.
[a], [aː]... [e], [eː]... [i], [iː]... [o], [oː]... [u], [uː]... [y], [yː]... [ɛː], [ø], [øː], [ɔ].
Так?
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Квас от декабря 16, 2011, 23:20
У Стеблин-Каменского без МФА. ;D Надеюсь, сведущие люди поправят, если навру:

a [a]
á [ɔ:]
e [ε]
é [e:]
i , безуд. [ı]
í [i:]
o [о]
ó [o:]
u , безуд. [ʊ]
ú [u:]
æ [ε:]
ø [ø]
œ [œ:]
ǫ [ɔ]
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Lutsko от декабря 17, 2011, 12:01
Транскрипция МФА у Гордона есть в "An Introduction to Old Norse" (стр. 266). Оттуда же можно и описание чтения согласных дополнить.
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Квас от декабря 17, 2011, 18:52
Ага, спасибо.

Гордон:
a [ɑ]
æ [æ:]
œ [ø:] (а у С.-К. написано, что звук скорее открыт, чем закрыт)

А ещё Гордон различает открытый и закрытый ø, чего я пока не понимаю.
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Bhudh от декабря 18, 2011, 10:53
Цитата: Квас от А ещё Гордон различает открытый и закрытый ø, чего я пока не понимаю.
Цитата: Квас от декабря 16, 2011, 23:20ø [ø]
œ [œ:]
Если [œ:] у Гордона нет, то он и есть "открытый."
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Lutsko от декабря 18, 2011, 13:11
Цитата: Квас от декабря 17, 2011, 18:52
А ещё Гордон различает открытый и закрытый ø, чего я пока не понимаю.

Их не только Гордон различает, но и, скажем, Хойслер - он выделяет "глубокий ö" ([œ]), в который к 1200 г. превратился ǫ; и "средний ö" ([ø]) - т.е. ø, совпавший с этим ǫ (в его новом качестве) к 1250 г.

Стеблин-Каменский следует Хойслеру, в то время как Гордон утверждает, что открытый ø (который из ǫ) и закрытый ø не сливались, т.к. закрытый ø примерно в это же время делабиализовался и совпал с [e]. Вот. Хотя, наверное, для учебных целей все эти тонкости не так уж и важны.

Я так понимаю, что Стеблин-Каменский, в предложенных им правилах чтения, зафиксировал орфоэпическую норму первой половину XIII в. Гордон и Хойслер же пытались рассматривать фонетическую систему древнеисландского языка в её развитии. Поэтому у них есть и звук ę (краткое æ), который в Исландии исчез еще в XII в., и звук ǫ́, уже сливавшийся с á, а само это á описано как долгое [ɑ:]...

Короче говоря, можно выбрать для себя тот вариант чтения, который больше нравится. Этот:
Цитироватьa [a]
á [ɔ:]
e [ε]
é [e:]
i , безуд. [ı]
í [i:]
o [о]
ó [o:]
u , безуд. [ʊ]
ú [u:]
æ [ε:]
ø [ø]
œ [œ:]
ǫ [ɔ]

Или этот:
(http://s017.radikal.ru/i405/1112/ee/cb7303109f1f.jpg) (https://lingvoforum.net)
(Valffells, Cathey "Old Icelandic")

И не заморачиваться.  :)
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Квас от декабря 18, 2011, 13:22
Цитата: Lutsko от декабря 18, 2011, 13:11
Я так понимаю, что Стеблин-Каменский, в предложенных им правилах чтения, зафиксировал орфоэпическую норму первой половину XIII в.

Очевидно, так, потому что язык именно этого периода он называет классическим.

Стеблин-Каменский и Valfells—Cathey, кстати, в составе фонем полностью согласуются друг с другом с точностью до орфографии. Что касается «unrounded á», то ваша картинка из описания фонем, если я не ошибаюсь; далее они приводят список реализации фонем.
Название: Алфавит и произношение
Отправлено: Lutsko от декабря 18, 2011, 13:53
Цитата: Квас от декабря 18, 2011, 13:22
Стеблин-Каменский и Valfells—Cathey, кстати, в составе фонем полностью согласуются друг с другом с точностью до орфографии. Что касается «unrounded á», то ваша картинка из описания фонем, если я не ошибаюсь; далее они приводят список реализации фонем.

В составе фонем - да, согласуются. А вот в описании их реализации есть расхождения. Всё-таки Стеблин-Каменский подчеркивает, что количественные различия долгих и кратких гласных сопровождались и определенными качественными отличиями. У Valfells и Cathey этого нет. И á они предлагают читать именно как [ɑ:].
ЦитироватьThus short a becomes ǫ. However, the long á remains unchanged, since a hypothetical long, low, back rounded vowel (ǫ́) does not occur in the system. In earlier stages of Old Icelandic and Old Norse this vowel existed as a result of u-umlaut, but it merged with long á at a relatively early stage of the literary period in Old Icelandic.