Привез из Украины последнюю сессию, сданную всю на A+ 8-)
А также... я нашел то, что обещал когда-то! Запись нескольких глав маленького принца на литовском языке! Оказалось, что тут оно стерлось, а во Львове осталось!
Вот, прошу слушать:
http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis princas - dedication and nr 01.mp3 (http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis%20princas%20-%20dedication%20and%20nr%2001.mp3)
http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis princas - nr 02.mp3 (http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis%20princas%20-%20nr%2002.mp3)
http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis princas - nr 03.mp3 (http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis%20princas%20-%20nr%2003.mp3)
http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis princas - nr 04.mp3 (http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis%20princas%20-%20nr%2004.mp3)
Записанно моим близким родственником. Он профессиональный диктор. Носитель литовского и английского языков. Не исключено, что в его литовском есть небольшой акцент, так как его модель подражания - его отец, которому за 80 и который говорит на том литовском, на котором говорили до присоединения Литвы к СССР.
P.S.: текст есть тут (http://www.franklang.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=401&Itemid=51)
Regn, супер! Начинаю скачивать!
И поздравляю со сдачей сессии, браво :UU:
Merci beaucoup :)
Цитата: regn от июля 5, 2009, 18:17
в его литовском есть небольшой акцент, так как его модель подражания - его отец, которому за 80 и который говорит на том литовском, на котором говорили до присоединения Литвы к СССР.
Акцент есть, и с аннексией Литвы к СССР он никак не связан
Цитата: Roman от июля 5, 2009, 20:01
Кто делал перевод?
Я не знаю, кто делал перевод :) Оно лежало на frankLang и лежит. Вот...
А у нас есть книга, откуда это читалось. Только я сейчас не найду так легко после переезда, чтоб сканить. А что - там плохо переведено?
Цитата: regn от июля 5, 2009, 20:05
А что - там плохо переведено?
Я поискал по интернету - перевод и
правда такой. Что не меняет факта, что он довольно корявый. Такие моменты как "atsiprašau vaik
us" (=vaikų), "baisu skrybėlės" (bijoti skrybėlės, bet baisu nuo skrybėlės)
Цитата: regn от июля 5, 2009, 18:17
Привез из Украины последнюю сессию, сданную всю на A+ 8-)
Поздравляю!!! :UU:
Цитата: regn от июля 5, 2009, 18:17
http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis princas - dedication and nr 01.mp3 (http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis%20princas%20-%20dedication%20and%20nr%2001.mp3)
http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis princas - nr 02.mp3 (http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis%20princas%20-%20nr%2002.mp3)
http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis princas - nr 03.mp3 (http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis%20princas%20-%20nr%2003.mp3)
http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis princas - nr 04.mp3 (http://www.lingvistas.com/MazasisPrincas/Mazasis%20princas%20-%20nr%2004.mp3)
Супер! :=
Цитата: regn от июля 5, 2009, 18:19
P.S.: текст есть тут (http://www.franklang.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=401&Itemid=51)
Вопрос: текст, читаемый, соответствует этому?
Цитата: Roman от июля 5, 2009, 20:01
Цитата: regn от июля 5, 2009, 18:17
в его литовском есть небольшой акцент, так как его модель подражания - его отец, которому за 80 и который говорит на том литовском, на котором говорили до присоединения Литвы к СССР.
Акцент есть, и с аннексией Литвы к СССР он никак не связан
Насколько сильный? Американский? Тона правильно диктор произносит?
Цитата: Roman от июля 5, 2009, 20:16
Цитата: regn от июля 5, 2009, 20:05
А что - там плохо переведено?
Я поискал по интернету - перевод и правда такой. Что не меняет факта, что он довольно корявый. Такие моменты как "atsiprašau vaikus" (=vaikų), "baisu skrybėlės" (bijoti skrybėlės, bet baisu nuo skrybėlės)
А что это: архаизмы или безграмотность?
Цитата: Nekto от июля 5, 2009, 22:39
Насколько сильный? Американский?
Сильная аспирация k, p, t; редукция кратких безударных гласных в шва, неправильная интонация предложений - типичный американский акцент в литовскои
Цитата: Nekto от июля 5, 2009, 22:39
Тона правильно диктор произносит?
Тона в словах правильно, и произношение довольно хорошее, но общий акцент из-за неправильной интонации предложений - довольно резкий.
Цитата: Nekto от июля 5, 2009, 22:39
А что это: архаизмы или безграмотность?
Вроде перевод профессиональный, книга пять раз переиздавалась, но грамматические конструкции очень режут слух. Может, слишком сильным было желание следовать за французским оригиналом?
Цитата: Roman от июля 6, 2009, 00:25
Сильная аспирация k, p, t
ну, у него еще не сильная. есть такое, что просто кошмар...
Цитата: Roman от июля 6, 2009, 00:25
редукция кратких безударных гласных в шва
Далеко не всегда. Но иногда съезжает, да. В целом "u e" звучат неплохо безударные у него. Во всяком случае, не нашел места, где бы "u" безударное он съел.
Цитата: Roman от июля 6, 2009, 00:25
но общий акцент из-за неправильной интонации предложений - довольно резкий.
Может быть... Правда, говорят литовцы из современной Литвы, что у его отца мелодия речи странная. Хотя отец до сих пор говорит по-английски с акцентом и в США всю жизнь живет, окруженный литовцами. Хотя, может, тут та ситуация, когда на своем разучился, а на другом не научился. Т.е. оба языка уже с акцентом.
Мне трудно судить. Я слышу, что их речь отличается от речи литовцев, которые приехали из Литвы сейчас.
Тоны у него правильно - это-то я четко слышу. Смягчение есть. Мне кажется только, что иногда у него цепочки согласных недостаточно смягчаются.
ИМХО, читает он хорошо. Акцент есть, но это не "yah nyeh znahyoo, kuck vahm pahmoatch" :)
Мну звучание литовского понрава. Красивый он и мелодичный.
Ну, видите, Роман говорит, что мелодия там похрамывает :-\
Тоны зато очень хорошо он произносит.
Цитата: regn от июля 7, 2009, 17:49
Ну, видите, Роман говорит, что мелодия там похрамывает :-\
Какбэ ошибка логическая: то, что интонация предложений неправильная,
не значит, что начитанное не может быть мелодичным ;)
Какбэ ошибки нет: я могу нараспев как-то адски читать по-русски, но это не значит, что это отражает правильную речь :)
Какбэ из написанного мной становится понятно, что языка я не знаю, а соответственно правильной ритмики литовского и подавно.)