Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Асадъ
 - февраля 2, 2011, 22:11
   Нѣсколько словъ кромѣ...
   ,,Правильно ли есть сие ... - писать в слове сем" - простите, но это само по себѣ просто кошмарная издѣвка какая-то...
   ,,...пришло из церковно-словянского..." - не совсѣмъ понятно,  какъ это можетъ объяснить написаніе или пропускъ люди въ словѣ... Вѣдь это не мертвое заимствованіе, а живо изпользуется въ нынѣшнемъ Русскомъ языкѣ. Какъ и оба глагола...
Автор Асадъ
 - февраля 2, 2011, 21:57
   Хм... Мнѣ вотъ что приходитъ въ голову изъ простаго чувства языка.
   Если говорить о глаголахъ благословИть и благословлять (то есть объявить дѣло благимъ), то необходимо различеніе только въ смыслѣ завершенности и незавершенности дѣйствія. И тогда ,,благословеніе" и ,,благословленіе" - могли бы имѣть то же различіе, котораго однако не всегда чувствуетъ слухъ.
    Напримѣръ ,,благословена ... въ женахъ", ,,материнское благословеніе", ,,благословенный походъ" - подразумѣваетъ завершенность дѣйствія. Но ,,благословленные преобразованія", ,,благословленные подвиги"... Уже чувствуется разница (хотя-бы въ кратности дѣйствія)!
    И совсѣмъ не обязательно, чтобъ различіе было ВСЕГДА замѣтно...
   
Автор Wolliger Mensch
 - января 9, 2011, 15:26
Цитата: Антиромантик от января  9, 2011, 14:45
Страдательное причастие от непереходного глагола возможно?

Да. С медиальным значением.
Автор Антиромантик
 - января 9, 2011, 14:45
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 29, 2010, 14:28
Цитата: Rirchard от декабря 29, 2010, 14:21
Здесь, полагаю, не о том, что это калька говорится, а о том, что оно в таком виде из какого-то другого славянского языка заимствовано.

Форма благословение заимствована из церковнославянского языка, а там она ещё со старославянского времени. Но в старославянском благословениѥ и благословлѥниѥ первоначально были образованы от разных глаголов: словлѥниѥ — от причастия словлѥнъ, от словити «говорить», словениѥ — от причастия словенъ, от слоути «слыть». В дальнейшем эти формы смешались, и словенъ, словениѥ стали ассоциироваться только со словити, хотя это и противоречило грамматике (от глаголов 2-го спряжения причастия на *-jenъ, не на *-enъ).
А грамматика?
Страдательное причастие от непереходного глагола возможно?
Автор Wolliger Mensch
 - января 9, 2011, 14:42
Цитата: Awwal12 от января  9, 2011, 14:26
Ну да - сейчас вы скажете, что на IX век южнославянские ещё не выделились (и будете, чсх, в общем-то правы).

Почему не выделились? Выделились. Просто разница между славянскими наречиями тогда была ничтожна. Поэтому это выделение на перспективу.

Цитата: Awwal12 от января  9, 2011, 14:26
Что не отменяет того факта, что старославянский был по сути староболгарским диалектом и законсервировался в таком виде.

Константин делал азбуку не для болгарских говоров, а для своего родного солунского говора, а это южномакедонский.
Автор Awwal12
 - января 9, 2011, 14:26
Цитата: Wolliger Mensch от января  9, 2011, 14:17
Экак.
Ну да - сейчас вы скажете, что на IX век южнославянские ещё не выделились (и будете, чсх, в общем-то правы). Что не отменяет того факта, что старославянский был по сути староболгарским диалектом и законсервировался в таком виде.
Автор Wolliger Mensch
 - января 9, 2011, 14:17
Цитата: Awwal12 от января  9, 2011, 14:08
Старо(церковно)славянский - это сферический южнославянский язык в вакууме.

Экак.
Автор Алексей Гринь
 - января 9, 2011, 14:16
Похоже, что почти все сложные слова в старославянском — кальки с греческого.
Автор Awwal12
 - января 9, 2011, 14:08
Цитата: Alexandra A от декабря 29, 2010, 14:31
(Я плохо понимаю разницу между словами русского и церковнославянского)
Старо(церковно)славянский - это сферический южнославянский язык в вакууме. Позднейший церковнославянский язык русского извода - с сильным русским влиянием, в первую очередь в фонетике. Русский - восточнославянский. Что тут понимать-то?..
Автор Хворост
 - декабря 30, 2010, 18:03
Цитата: Alexandra A от декабря 29, 2010, 14:31
(Я плохо понимаю разницу между словами русского и церковнославянского)
А как Вы умудряетесь?