Цитата: DMSPeople's Republic of Poland
Цитата: RawonaMНазвания государтва см. тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Polish-Lithuanian_Commonwealth
Добавлено спустя 2 минуты 11 секунд:
И тут, если хочется подробнее: http://en.wikipedia.org/wiki/Rzeczpospolita
Цитата: DigammaЦитата: Tayra DariellКак перевести на английский "Речь Посполитая"? Словари знают "речь" (естественно, не в том смысле), а вот с "посполитой" уже сложнееА чем вас не устраивает People Respublic?
Цитата: John Silverкогда она на самом деле "Жечь посполита" ?Даже "жечъ"
Цитата: John SilverКстати, почему говорят "Речь посполитая", когда она на самом деле "Жечь посполита" ?По традиции.
Цитата: DigammaSimple RepublicЦитата: Tayra DariellКак перевести на английский "Речь Посполитая"? Словари знают "речь" (естественно, не в том смысле), а вот с "посполитой" уже сложнееА чем вас не устраивает People Respublic?
Цитата: Tayra DariellС республикой? Полагаю, что абсолютно. Ну разве что добавить какое-нибудь "народная" для вящей выразительности.Цитата: DigammaА чем вас не устраивает People Respublic?Хм... Я об этом не думала... Считаете, что это то же самое?
Цитата: Tayra DariellКак перевести на английский "Речь Посполитая"?Названия государтва см. тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Polish-Lithuanian_Commonwealth
Цитата: DigammaХм... Я об этом не думала... Считаете, что это то же самое?Цитата: Tayra DariellКак перевести на английский "Речь Посполитая"? Словари знают "речь" (естественно, не в том смысле), а вот с "посполитой" уже сложнееА чем вас не устраивает People Respublic?
Цитата: Tayra DariellКак перевести на английский "Речь Посполитая"? Словари знают "речь" (естественно, не в том смысле), а вот с "посполитой" уже сложнееА чем вас не устраивает People Respublic?
Страница создана за 0.065 сек. Запросов: 23.