ЦитироватьIn צָהֳרַ֫יִם noon the dual could perhaps be explained as reflecting the convergence of two time lines at noon; but *-ąym seems more likely to be the dissociation of an ending *-ām (the place or time[3] at noon), but in view of Moabite צהרם (Mesha 15) the Heb. form, if cognate, can scarcely be a genuine dual, for in Moabite both the plural and dual endings show /-n/.
[3] Comp. perh. יוֹמָם,
§102 b.
Цитата: کوروش от октября 23, 2015, 13:22Нет, это именно разгар дня, район полудня. Но не строгий полдень / полночь, как ḥa̯ṣōṯ yōm / ḥa̯ṣōṯ laylɑ̄.
צהריים - это не полдень ведь, а дневное время.
Цитата: Тайльнемер от октября 23, 2015, 10:04Не знаю, но вот что писали по этому поводу:
Но почему сумерки/закат в двойственном?
Страница создана за 0.053 сек. Запросов: 22.