Что это за уродское слово? Я его совсем недавно узнал, здесь, на ЛФ. Создаётся стойкая ассоциация со стилем «модерн». Почему нормальное русское слово «современный» не устраивает? И почему не «модерновый»?
Цитата: -Dreame- от июля 15, 2013, 22:57Почему нормальное русское церковнославянское слово «современный» не устраивает?
Fxd.
Цитата: -Dreame- от июля 15, 2013, 22:57
Что это за уродское слово? Я его совсем недавно узнал, здесь, на ЛФ. Создаётся стойкая ассоциация со стилем «модерн». Почему нормальное русское слово «современный» не устраивает? И почему не «модерновый»?
Вы так говорите, как будто пример какой-то особенный. Оно уже характерное
Сёдня мой племяш увлечённо обсуждал своего сборного
монстра. Подумал - а ведь он вполне возможно и не знает как он называется по-русски. Как думаете - почему
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:16
Как думаете - почему
Потому что в полтора-два раза длиннее. И потому что культурные стереотипы, соответствующие этим словам, оказались разные.
Цитата: Bhudh от июля 15, 2013, 23:08
Fxd.
Придираетесь. «Русское» в смысле абсолютно привычное.
Цитата: Awwal12 от июля 15, 2013, 23:19
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:16
Как думаете - почему
Потому что в полтора-два раза длиннее. И потому что культурные стереотипы, соответствующие этим словам, оказались разные.
Есть такое. А ещё есть замена культуры культурой.
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:16
Вы так говорите, как будто пример какой-то особенный. Оно уже характерное
Сёдня мой племяш увлечённо обсуждал своего сборного монстра. Подумал - а ведь он вполне возможно и не знает как он называется по-русски. Как думаете - почему
А как он называется по-русски. «Монстр» вполне привычное слово.
Цитата: -Dreame- от июля 15, 2013, 23:22
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:16
Вы так говорите, как будто пример какой-то особенный. Оно уже характерное
Сёдня мой племяш увлечённо обсуждал своего сборного монстра. Подумал - а ведь он вполне возможно и не знает как он называется по-русски. Как думаете - почему
А как он называется по-русски. «Монстр» вполне привычное слово.
http://slovari.yandex.ru/monster/en-ru/#lingvo/
Так-то да, культурные стереотипы разные, но одному из них от того не легче, его выдавливают часто
Ясно. Мне, честно говоря, в данном случае пространные рассуждения не нужны. Захотел возмутиться конкретным гадким словечком. Сам употреблять этот мусор не собираюсь. Тут, простите, мотивация ну совсем никакая. Просто обычно говорят, мол, всякое заимствование берётся неспроста. Видать, данное правило имеет исключение.
Цитата: -Dreame- от июля 15, 2013, 23:30
Ясно. Мне, честно говоря, в данном случае пространные рассуждения не нужны. Захотел возмутиться конкретным гадким словечком. Сам употреблять этот мусор не собираюсь. Тут, простите, мотивация ну совсем никакая. Просто обычно говорят, мол, всякое заимствование берётся неспроста. Видать, данное правило имеет исключение.
А про моду Вы слыхали? Она же - понты, и проч.?..
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:34
А про моду Вы слыхали? Она же - понты, и проч.?..
Слыхал. Это для меня и есть сомнительная мотивация, т.е. когда ТОЛЬКО ради тупых понтов вводится уродливый варваризм.
Цитата: -Dreame- от июля 15, 2013, 23:36
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:34
А про моду Вы слыхали? Она же - понты, и проч.?..
Слыхал. Это для меня и есть сомнительная мотивация, т.е. когда ТОЛЬКО ради тупых понтов вводится уродливый варваризм.
Время счас такое, что сомнительные мотивации стремятся догнать несомненные :)
Модный тоже в мусорку?
Цитата: -Dreame- от июля 15, 2013, 22:57
Что это за уродское слово? Я его совсем недавно узнал, здесь, на ЛФ. Создаётся стойкая ассоциация со стилем «модерн». Почему нормальное русское слово «современный» не устраивает? И почему не «модерновый»?
потому что это разные понятия.
"модерный" - относящийся к Новому времени, т.е., в широком понимании, с конца 16 века и до наших дней. но чаще используется по отношению к Западному обществу после 1789 (причем только к нетрадиционным слоям, т.е. населению городов), а к другим регионам мира - по ходу их урбанизации и вестернизации.
к Западной Европе до 1789 используется понятие "раннемодерный".
Цитата: -Dreame- от июля 15, 2013, 22:57
Что это за уродское слово? Я его совсем недавно узнал, здесь, на ЛФ. Создаётся стойкая ассоциация со стилем «модерн». Почему нормальное русское слово «современный» не устраивает? И почему не «модерновый»?
Модерный популярное слово в украинском языке, не уверен что в русском оно к месту.
Цитата: Tys Poc от июля 15, 2013, 23:39
Модный тоже в мусорку?
В модном ходя бы словообразовательная модель понятна. А модерный — это странная для русского сознания конверсия.
Интересно, каких попоболей натерпелись бы участники ЛФ, услышь они живую русскую речь этак XXIII столетия? :)
Ребят, это язык, и слава Б~гу, пока живой...
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:16
Сёдня мой племяш увлечённо обсуждал своего сборного монстра. Подумал - а ведь он вполне возможно и не знает как он называется по-русски.
А почему "монстр" — вдруг не по-русски?
Загляните сюда: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=fol1&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=монстр&p=17 (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=fol1&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%EC%EE%ED%F1%F2%F0&p=17)
Очень даже было в ходу еще в середине-конце XIX века.
ЦитироватьНе влюбитесь в жену какого-нибудь монстра... » Что такое монстр? ― Чудовище, ― сказал аптекарь. (В. Соллогуб. Аптекарша, 1841)
PS. Научите меня, плз, из длинной ссылки делать короткую, обозначив только ее название.
Цитата: Margot от июля 16, 2013, 06:26
PS. Научите меня, плз, из длинной ссылки делать короткую, обозначив только ее название.
Из такого:
[url=http://ya.ru]название[/url]
получается такое:
название (http://ya.ru)
-Dreame-А в каком контексте Вы встретили это слово? Не могли бы процитировать, пожалуйста?
Цитата: -Dreame- от июля 15, 2013, 22:57
И почему не «модерновый»?
Вы спрашиваете, почему такого слова нет, или почему было употреблено не оно?
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:16
Сёдня мой племяш увлечённо обсуждал своего сборного монстра
А что он собирал? Что-то не понял...
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:21
А ещё есть замена культуры культурой.
Культура вообще заменяется культурой постоянно, сама собой, когда менее интенсивно, когда более. Есть еще вытеснение одной культуры другой, но в данном случае это другая ситуация. Достаточно большой поток заимствований в русский язык, происходящий в последнее время, не приводит к тому, что русская культура замещается чужой, потому что эти слова мгновенно обретают новое, чисто русское значение (в большинстве случаев), обычно хотя бы немного отличное от того, какое они имеют в языке-исходнике. В том числе и те, что передают новые понятия. Может быть неприятно воспринято то, что сейчас как раз изменения в культуре происходят очень интенсивно, но тут уж ничего не поделаешь.
Спасибо, Triton. Я поняла, что надо брать теги(?) [url]. Только не поняла, какую часть из моей последней, к примеру, ссылки надо заменить словом "название"?
Цитата: Margot от июля 16, 2013, 07:35
Спасибо, Triton. Я поняла, что надо брать теги(?) [url]. Только не поняла, какую часть из моей последней, к примеру, ссылки надо заменить словом "название"?
Всю ссылку целиком помещаете между url= и ], а затем между ] и [ дописываете любое название для ссылки.
Всё-таки это слово сильно смахивает на недавний украинизм...
Цитата: Чайник777 от июля 16, 2013, 08:35
Всё-таки это слово сильно смахивает на недавний украинизм...
в среде украинских и российских историков распространилось одновременно - в первой половине 1990х.
но, насколько я вижу в публикациях, в украинских закрепилось основательнее и сразу, в российских шире начало употребляться в 2000х.
Короче, это термин, введённый историками. Ясно. Но это не отменяет его неказистости. Не нравится и всё. :no:
-Dreame-
Вы не могли бы сказать, в каком контексте Вы встретили это слово?
Цитата: Margot от июля 16, 2013, 06:26
Очень даже было в ходу еще в середине-конце XIX века.
Аргументация уровня "в XX веке считалось бы русским".
Цитата: From_Odessa от июля 16, 2013, 09:08
-Dreame-
Вы не могли бы сказать, в каком контексте Вы встретили это слово?
Ну вот Консерватор и Олег Гром употребляли его. Искать надо.
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 08:47
Короче, это термин, введённый историками. Ясно. Но это не отменяет его неказистости. Не нравится и всё.
Предложите более казистый и обязательно расово-русский ;)
Цитата: Oleg Grom от июля 16, 2013, 09:38
Предложите более казистый и обязательно расово-русский ;)
Я бы сказал «современный», но вы же, наверное, какой-то особый оттенок значения чувствуете... :donno:
-Dreame-
Жаль, что забыли, где это :) Вероятно, там даже не слабый оттенок, а серьезное различие в значении.
Цитата: From_Odessa от июля 16, 2013, 09:54
-Dreame-
Жаль, что забыли, где это :) Вероятно, там даже не слабый оттенок, а серьезное различие в значении.
Гуглить не пробовали? Я лично нет.
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 09:45
Я бы сказал «современный», но вы же, наверное, какой-то особый оттенок значения чувствуете...
Современный - это совсем другое. Консерватор же объяснил, какой смысл вкладывается в понятие "модерный".
Цитата: Oleg Grom от июля 16, 2013, 10:00
Современный - это совсем другое. Консерватор же объяснил, какой смысл вкладывается в понятие "модерный".
Да, я читал его объяснение.
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 09:59
Гуглить не пробовали? Я лично нет.
Пробовал, но вышло что-то мутное. Нашел даже ссылку на словари, но там значение указано как "то же, что и модерновый".
Цитата: From_Odessa от июля 16, 2013, 10:21
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 09:59
Гуглить не пробовали? Я лично нет.
Пробовал, но вышло что-то мутное. Нашел даже ссылку на словари, но там значение указано как "то же, что и модерновый".
Мда. Не шмелизм ли это в таком случае?
-Dreame-
Да нет, вряд ли. "Модерновый" - это, как я понимаю, модный, только с небольшой экспрессией слово (ударение "модернОвый"). А "модерный" - это то, о чем говорил Консерватор. Возможно, образовался именно такой вариант, а не "модЕрновый", потому что в языке уже было "модернОвый".
Еще раз о монстре:
монстр (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=fol1&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80&p=17)
Ура, сработало!
Спасибо, Triton. :)
Цитата: Jumis от июля 16, 2013, 05:19
Интересно, каких попоболей натерпелись бы участники ЛФ, услышь они живую русскую речь этак XXIII столетия? :)
Ребят, это язык, и слава Б~гу, пока живой...
Живую русскую - чью? Мужика деревенского, или его французско-нижегородского соотечественника?
Цитата: Margot от июля 16, 2013, 06:26
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:16
Сёдня мой племяш увлечённо обсуждал своего сборного монстра. Подумал - а ведь он вполне возможно и не знает как он называется по-русски.
А почему "монстр" — вдруг не по-русски?
Загляните сюда: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=fol1&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=монстр&p=17 (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=fol1&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%EC%EE%ED%F1%F2%F0&p=17)
Очень даже было в ходу еще в середине-конце XIX века.
ЦитироватьНе влюбитесь в жену какого-нибудь монстра... » Что такое монстр? ― Чудовище, ― сказал аптекарь. (В. Соллогуб. Аптекарша, 1841)
Я не спорю с тем что оно в ходу, и довольно давно. Но мне кажется что монстр теснит чудовище в местах, где оно до сих пор сидело крепко
Цитата: Валер от июля 16, 2013, 11:44
Но мне кажется что монстр теснит чудовище в местах, где оно до сих пор сидело крепко
А мне казалось, что они давно употребляются примерно одинаково, замещая друг друга в разных сферах и являясь, по большому счету, синонимами. Да и вообще мне кажется, что "монстр" уже давно обрусело настолько, что сейчас не менее русское, чем "чудовище".
Цитата: From_Odessa от июля 16, 2013, 07:32
-Dreame-
А в каком контексте Вы встретили это слово? Не могли бы процитировать, пожалуйста?
Цитата: -Dreame- от июля 15, 2013, 22:57
И почему не «модерновый»?
Вы спрашиваете, почему такого слова нет, или почему было употреблено не оно?
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:16
Сёдня мой племяш увлечённо обсуждал своего сборного монстра
А что он собирал? Что-то не понял...
Есть такие игрушки, всякие тяжеловооружённые :) супергерои западных мультиков, инопланетяны и прочие, иначе не скажешь, монстры :)
Кстати, у меня слово "чудовище" вызывает более страшное ощущение, чем слово "монстр".
Цитата: From_Odessa от июля 16, 2013, 07:32
-Dreame-
А в каком контексте Вы встретили это слово? Не могли бы процитировать, пожалуйста?
Цитата: -Dreame- от июля 15, 2013, 22:57
И почему не «модерновый»?
Вы спрашиваете, почему такого слова нет, или почему было употреблено не оно?
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:16
Сёдня мой племяш увлечённо обсуждал своего сборного монстра
А что он собирал? Что-то не понял...
Цитата: Валер от июля 15, 2013, 23:21
А ещё есть замена культуры культурой.
Культура вообще заменяется культурой постоянно, сама собой, когда менее интенсивно, когда более. Есть еще вытеснение одной культуры другой, но в данном случае это другая ситуация. Достаточно большой поток заимствований в русский язык, происходящий в последнее время, не приводит к тому, что русская культура замещается чужой, потому что эти слова мгновенно обретают новое, чисто русское значение (в большинстве случаев), обычно хотя бы немного отличное от того, какое они имеют в языке-исходнике. В том числе и те, что передают новые понятия. Может быть неприятно воспринято то, что сейчас как раз изменения в культуре происходят очень интенсивно, но тут уж ничего не поделаешь.
Я имел в виду что происходит именно вытеснение конечно же, хоть и звучит это пафосно. Или даже нет, не вытеснение - обогащение :green: Вот только всё ли оно нам надо?..
Цитата: Валер от июля 16, 2013, 11:47
Есть такие игрушки, всякие тяжеловооружённые :) супергерои западных мультиков, инопланетяны и прочие, иначе не скажешь, монстры
А я и не видел таких вроде :)
Вы знаете, мне кажется, что вот тут как раз теснения нет. Вот почему. Слово "монстр" имеет и достаточно нейтральное значение. Не могу никак дать ему нормальное определение... Вот есть тот же инопланетянин - монстр такой, но не страшный. В этом значении данное слово близко к слову "создание", но все же отличается значением. А "чудовище" - это всегда нечто страшное. Потому я бы удивился, если бы дети начали все эти игрушки называть чудовищами. Тут это слово, по-моему, не очень подходит. Не думаю, что это его сфера.
Цитата: From_Odessa от июля 16, 2013, 11:47
Кстати, у меня слово "чудовище" вызывает более страшное ощущение, чем слово "монстр".
Ощущение штука весьма индивидуальная. Лично по себе заметил наличие эффекта затёртости типа. В общем смысле как-то так: чем чаще употребляется выражение или образ, тем меньше субъективное ощущение выразительности, и наоборот
ВалерДа-да, я просто о себе рассказал, не более. Ассоциации со словами и ощущения от них у людей часто сильно различаются.
Цитата: Валер от июля 16, 2013, 11:57
В общем смысле как-то так: чем чаще употребляется выражение или образ, тем меньше субъективное ощущение выразительности, и наоборот
Возможно, это общая закономерность, надо подумать...
Цитата: From_Odessa от июля 16, 2013, 11:50
Цитата: Валер от июля 16, 2013, 11:47
Есть такие игрушки, всякие тяжеловооружённые :) супергерои западных мультиков, инопланетяны и прочие, иначе не скажешь, монстры
А я и не видел таких вроде :)
Вы знаете, мне кажется, что вот тут как раз теснения нет. Вот почему. Слово "монстр" имеет и достаточно нейтральное значение. Не могу никак дать ему нормальное определение... Вот есть тот же инопланетянин - монстр такой, но не страшный. В этом значении данное слово близко к слову "создание", но все же отличается значением. А "чудовище" - это всегда нечто страшное. Потому я бы удивился, если бы дети начали все эти игрушки называть чудовищами. Тут это слово, по-моему, не очень подходит. Не думаю, что это его сфера.
Авваль ещё в начале обсуждения заметил что у этих слов в принципе несовпадающие культурные стереотипы. У чудовища это что-то связанное с русскими сказками, где относительно больше идеологии и чудовище - бяка. Монстр, вроде, из западной(американской) телепопкультуры, там образ более нейтрален
Цитата: Валер от июля 16, 2013, 12:02
Авваль ещё в начале обсуждения заметил что у этих слов в принципе несовпадающие культурные стереотипы. У чудовища это что-то связанное с русскими сказками, где относительно больше идеологии и чудовище - бяка. Монстр, вроде, из западной(американской) телепопкультуры, там образ более нейтрален
Необязательно русскими. "Красавица и чудовище" - это нерусская сказка, хоть и всем знакомая. Чисто русское, как мне кажется - это "чудище".
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 12:16
Цитата: Валер от июля 16, 2013, 12:02
Авваль ещё в начале обсуждения заметил что у этих слов в принципе несовпадающие культурные стереотипы. У чудовища это что-то связанное с русскими сказками, где относительно больше идеологии и чудовище - бяка. Монстр, вроде, из западной(американской) телепопкультуры, там образ более нейтрален
Необязательно русскими. "Красавица и чудовище" - это нерусская сказка, хоть и всем знакомая. Чисто русское, как мне кажется - это "чудище".
ЦитироватьЧудовище - жилец вершин,
С ужасным задом,
Схватило несшую кувшин,
С прелестным взглядом.
Она качалась, точно плод,
В ветвях косматых рук.
Чудовище, урод,
Довольно, тешит свой досуг.
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 12:16
"Красавица и чудовище" - это нерусская сказка, хоть и всем знакомая
Кстати, если брать мои ощущения, то к этому чудовищу как раз больше слово "монстр" подходит.
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 12:16
Чисто русское, как мне кажется - это "чудище".
Не знаю, как было раньше, а сейчас у "чудище" уже другое значение. "Чудовище" и "чудище" - разные вещи.
Цитата: From_Odessa от июля 16, 2013, 12:27
Кстати, если брать мои ощущения, то к этому чудовищу как раз больше слово "монстр" подходит.
В оригинале - beast. Или там не английский язык оригинала?
Цитата: From_Odessa от июля 16, 2013, 11:47у меня слово "чудовище" вызывает более страшное ощущение, чем слово "монстр"
Ещё бы.
(http://images1.fanpop.com/images/photos/1300000/Monsters-Inc-wallpaper-monsters-inc-1313585-1024-768.jpg)
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 12:35
Или там не английский язык оригинала?
Французский вроде бы. Там "la Bête". Но это примерно то же самое, по-моему. На русский можно было бы перевести и как "зверь", но данное значение сего русского слова все-таки второстепенное, потому ясно, из-за чего выбрали не его. Я бы для такой ситуации, наверное, выбрал "монстр", но вообще сложно сказать.
Цитата: From_Odessa от июля 16, 2013, 12:45данное значение сего русского слова все-таки второстепенное
А для "la Bête" значение "чудовище" второстепенное.
Буквально и есть «Красивая и Зверь».
Цитата: Bhudh от июля 16, 2013, 13:04
А для "la Bête" значение "чудовище" второстепенное.
Буквально и есть «Красивая и Зверь».
То есть, тот самый зверь, который кабан в лесу, условно говоря?
Да.
Цитата: //fr.wikipedia.org/wiki/SanglierSa femelle se nomme la « laie », les petits sont des « marcassins », les jeunes sont parfois appelés « bêtes rousses » et les mâles adultes des « solitaires ».
Bhudh
Но это ли значение имелось в виду в оригинале?
Ну, оригинал-то и почитать можно...
Или «Аленькый цветочек» перечитать, уж там-то точно Зверь...
Вот кстати о переводе названия:
Цитата: По словам Аксакова, впервые он услышал сюжет «Аленького цветочка» от ключницы Пелагеи в своем детстве. Впоследствии писатель удивлялся сильному сходству сюжета с прочитанной позже сказкой под названием «Красавица и Зверь» из переводного сборника «Детское училище, или Нравоучительные разговоры между разумною учительницею и знатными разных лет ученицами, сочинённые на французском языке госпожой Лепренс де Бомон».
В словаре есть модерный = модерновый = современный и модный, значит, можно говорить. :eat:
(Для закрепления "материала")
Сказочное чудовище (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=fol1&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%F1%EA%E0%E7%EE%F7%ED%EE%E5+%F7%F3%E4%EE%E2%E8%F9%E5+)
Так что чудище в сказках вполне уживается с чудовищем. :)
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 12:16
Чисто русское, как мне кажется - это "чудище".
Ога. которое
обло и
стозево. Да ещё и
лаяй впридачу.
Жесть какая :scl:
Цитата: -Dreamer- от июля 15, 2013, 23:20
Цитата: Bhudh от июля 15, 2013, 23:08
Fxd.
Придираетесь. «Русское» в смысле абсолютно привычное.
А мне модерный абсолютно привычно а современный порождает совсем другие асоциации. Современный это уже по сути не модерный а постмодерный
Как показали исследования Института русского языка им. В. В. Виноградова, в современном русском языке модерновый звучит ближе к модернуэыыэы. Из-за чего произошла коррекция в модерный.
Алексей Гринь
Чего-чего?
По-моему, всё куда проще: modern - модерный.
Цитата: From_Odessa от января 21, 2014, 21:11
Алексей Гринь
Чего-чего?
Гринь петросянит. :yes: ;D
Цитата: Dana от января 21, 2014, 21:15
По-моему, всё куда проще: modern - модерный.
kitsch > кичевый, а не кичий
Цитата: Алексей Гринь от января 21, 2014, 21:21
Цитата: Dana от января 21, 2014, 21:15
По-моему, всё куда проще: modern - модерный.
kitsch > кичевый, а не кичий
Китский < кытьскыи. :yes:
Скажу за бедного "монстра". ИМХО на тренировке вполне уместно полувосхищенно сказать "Серега -- монстр!" (это такой детинка на 120 кг; выглядит очень эффектно, когда 100-килограммового Илью в кумитэ через плечо переворачивает). Вполне положительный оттенок. В предложении "Серега -- чудовище!" оттенок был бы уже совсем другой. Хотя, в принципе, можно придать и тот же, но тогда придется очень сильно интонацией подчеркнуть положительный смысл. А кому охота зря напрягаться?