Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Интересный литовский диалект

Автор regn, мая 24, 2009, 20:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

MacSolas

ага! я слышал пару раз людей, которые произносили, например, слово tėvas как тээвас.
а как с ударениями? такое же подвижное, как и в литовском?
и еще - ежели есть возможность, запиши девушку. интересно послушать эту певучесть. те, кто говорил тээвас, тоже певуче говорили.

regn

Цитата: MacSolas от мая 27, 2009, 10:49
ага! я слышал пару раз людей, которые произносили, например, слово tėvas как тээвас.

Да, она именно так и говорит, только гласный флексии усечен "тээвс".

Цитата: MacSolas от мая 27, 2009, 10:49
и еще - ежели есть возможность, запиши девушку. интересно послушать эту певучесть. те, кто говорил тээвас, тоже певуче говорили.

А вот это надо будет сделать. Супер идея!

Цитата: Hworost от мая 27, 2009, 09:19
Значит, "эй" на слух отличается от "ей" (с передним полузакрытым)?

Я так понимаю, подальший спор ушел от темы.

Вы имели ввиду, в чем различие между циркумфлексными дифтонгами "ai /эй/" и "ei /ей/"?

Различия:
1) Первый не смягчает согласных перед ним, а второй еще как;
2) У первого начальный элемент - нечно среднее между "э" и "ы" (по сути это и не "эй", и не "ый", а что-то среднее ближе к "эй"), а у второго - нормальный гласный переднего ряда среднего подъема "э".

regn

Цитата: Roman от мая 26, 2009, 23:09
А что это за слово?

Дошло. В некоторых словарях пишут "плевать - spiauti" (то же issue, что и с "biaurus ~ bjaurus"). А настоящее время просто перепутано. То есть, думаю, имелось ввиду "aš spjaunu" :)

Rōmānus

Цитата: regn от мая 28, 2009, 06:54
В некоторых словарях пишут "плевать - spiauti"

Это устаревшее написание, до реформы орфографии в 70х
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

regn

Цитата: Roman от мая 28, 2009, 07:27
Это устаревшее написание, до реформы орфографии в 70х

А там раньше когда-то было произношение "spiau-"? Или просто йот не писали в таких орфографических условиях?

Rōmānus

Цитата: regn от мая 28, 2009, 08:09
А там раньше когда-то было произношение "spiau-"? Или просто йот не писали в таких орфографических условиях?

Насколько мне известно - никогда, по крайней мере не в 20 веке. А судя по латышскому - там j исконный. Почему так писали - трудно сказать, может ложная этимология
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

tmadi

Можно тупой вопрос - каковым было влияние немецкой орфографии на формирование литовской?

MacSolas

Цитата: tmadi от мая 28, 2009, 08:17
Можно тупой вопрос - каковым было влияние немецкой орфографии на формирование литовской?

а ты видишь там какие-нибудь сходства?

tmadi

Цитата: MacSolas от мая 28, 2009, 08:28
а ты видишь там какие-нибудь сходства?

а ты всегда отвечаешь вопросом на вопрос?

Я не знаю особенностей орфографии немецкого в Прибалтике на момент становления литовского литературного языка и я не знаю начального варианта литовской орфографии. Вопрос (включая вступление) был так сформулирован именно по этим причинам.

Rōmānus

Цитата: tmadi от мая 28, 2009, 08:17
каковым было влияние немецкой орфографии на формирование литовской?

Нулевое
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


Rōmānus

Цитата: tmadi от мая 28, 2009, 08:33
Я не знаю особенностей орфографии немецкого в Прибалтике

Она ничем не отличалась от орфографии в собственно Германии, так как связь с "материком" никогда не прерывалась

Цитата: tmadi от мая 28, 2009, 08:33
и я не знаю начального варианта литовской орфографии.

По понятным причинам он формировался под сильным польским влиянием. Можно вспомнить носовые буквы ą, ę (и по их образцу - собственные į, ų), ż, диграфы - sz, cz, обозначение мягкости вставной i и т.д. Уже в 20 веке диграфы были ликвидированы в пользу чешских š, č (и сюда же выровнено ž), упорядочено написание мягкого -e- против дифтонга -ie-; -uo- против -о-, и введены новые буквы ė и ū.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Антиромантик

Цитата: regn от мая 28, 2009, 06:54
Цитата: Roman от мая 26, 2009, 23:09
А что это за слово?

Дошло. В некоторых словарях пишут "плевать - spiauti" (то же issue, что и с "biaurus ~ bjaurus"). А настоящее время просто перепутано. То есть, думаю, имелось ввиду "aš spjaunu" :)
Так все же spjaunu произносится с йотом или без?

Насчет немецкого - написание ch отдает немецким.

Rōmānus

Цитата: Антиромантик от мая 28, 2009, 09:55
Так все же spjaunu произносится с йотом или без?

произносится как пишется

Цитата: Антиромантик от мая 28, 2009, 09:55
Насчет немецкого - написание ch отдает немецким

Все слова с этой графемой - заимствования из латыни, так что немецкий здесь не при чём. В самом литовском фонема [х] не существует
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Антиромантик

Цитата: regn от мая 26, 2009, 18:34
Цитата: Антиромантик от мая 26, 2009, 18:33
А с трифтонгом iau как?

В литовском нет такого трифтонга. В литовском вообще нет трифтонгов. Есть только дифтонг "au", а буква "i", как и в польском языке, обозначает мягкость.

Вообще это вечная тема. Тут в Чикаго есть литовская какая-то кафедра, где стали выдумывать гласные среднего ряда "io", "iu", особые дифтонги "iau", "iui" и т.д..

:???

Антиромантик

Цитата: regn от мая 26, 2009, 19:29
Цитата: Антиромантик от мая 26, 2009, 18:54
А как слово spiauju произносится в литовском и в этом диалекте?

С мягким согласным и немного более передним аллофоном гласного. Примеры:

lenktyniauti - лянькьтиняути
griauti - гьряути
valio - валё
akių - акю

Антиромантик

Цитата: regn от мая 26, 2009, 19:37
Цитата: Антиромантик от мая 26, 2009, 18:54
А как слово spiauju произносится в литовском и в этом диалекте?

Еще дополню. Сочетания типа "biau, griau, spiau" никогда не произносятся со вставным глайдом, т.е. четко отличаются от "bjau, spjau ..."

Rōmānus

Цитата: Антиромантик от мая 28, 2009, 10:03
В литовском нет такого трифтонга. В литовском вообще нет трифтонгов. Есть только дифтонг "au", а буква "i", как и в польском языке, обозначает мягкость.

И что вам здесь непонятно? Есть дифтонг au, который может идти после мягкой согласной (на письме - iau) или после j (как и после любой другой согласной) - jau. Трифтонг "иау" наподобие того, что бывает в итальянском всё равно не образуется

Цитата: Антиромантик от мая 28, 2009, 10:04
Цитата:  от А как слово spiauju произносится в литовском и в этом диалекте?
С мягким согласным и немного более передним аллофоном гласного. Примеры:

Регн написал как могло бы произносится такое слово, если бы оно существовало. Однако такого слова нет, есть только spjauti. Его описание подходит, однако, к словам вроде labiau, spjoviau, kopiau
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр