Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

По пяти

Автор Rusiok, декабря 2, 2016, 20:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rusiok

"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Upliner

Такая форма и у классиков нередко встречается.
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Γρηγόριος


Wolliger Mensch

Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 20:55
Встретил в четвёртом правиле заменгофовского фундаменто: "po kvin по пяти". Не знаю, что это значит. Гугление дало закон 1842 года:

Раздать по одному яблоку. С добрым утром. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Γρηγόριος от декабря  2, 2016, 22:10
А в чём вопрос‐то? Что здесь не так?

На основании того, что числительные больше одного сейчас употребляются в форме винительного падежа, тов. Русёк забыл про дательным падеж.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 20:55Не знаю, что это значит.
То же самое, что и современное «по пять». С существительными и сейчас датив употребляется («по рублю», а не «по рубль»).
Я тартар!

Bhudh

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  2, 2016, 22:15тов. Русёк забыл про дательным падеж
А тов. Воллигэр Мэнсх спутал творительный (или дательный мн.?) с винительным.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rusiok

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  2, 2016, 22:14
Раздать по одному яблоку.
Раздать по одному, по два, по три, по четыре, по пять и т.д. яблок. Но что значит: "по пяти"?

Конечно, можно придумать примеры с "по пяти":
"По пяти вопросам повестки дня решение положительное, а по остальным - отрицательное". Но это явно не столь распространенный случай, чтобы придумывать особый предлог, можно заменить предлогами "для", "что касается", "относительно".

"По пяти солдатам противника было выпущено более тысячи патронов". Можно заменить предлогом "в направлении".
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Γρηγόριος

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  2, 2016, 22:15
Цитата: Γρηγόριος от декабря  2, 2016, 22:10
А в чём вопрос‐то? Что здесь не так?

На основании того, что числительные больше одного сейчас употребляются в форме винительного падежа, тов. Русёк забыл про дательным падеж.
За пятью Лингвофорумами (Тв. п.), без пяти шесть (Р. п.), в пяти случаях (М. п.), он дал яблоко пяти людям (Д. п.).

Artiemij

Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 22:30Раздать по одному, по два, по три, по четыре, по пять и т.д. яблок. Но что значит: "по пяти"?
В какому падеже находится слово «одному»? А «пять»? А «пяти»?
Я тартар!

Rusiok

Цитата: Artiemij от декабря  2, 2016, 22:35
Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 22:30Раздать по одному, по два, по три, по четыре, по пять и т.д. яблок. Но что значит: "по пяти"?
В какому падеже находится слово «одному»? А «пять»? А «пяти»?
Да при чем тут, какой падеж? Будете еще меня ловить на незнании падежей. Мне смысл словосочетания "по пяти" не понятен!

"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

_Swetlana

ЦитироватьНа основании того, что числительные больше одного сейчас употребляются в форме винительного падежа

раздать по тысяче рублей, 1000 > 1

Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 22:45
Цитата: Artiemij от декабря  2, 2016, 22:35
Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 22:30Раздать по одному, по два, по три, по четыре, по пять и т.д. яблок. Но что значит: "по пяти"?
В какому падеже находится слово «одному»? А «пять»? А «пяти»?
Да при чем тут, какой падеж? Будете еще меня ловить на незнании падежей. Мне смысл словосочетания "по пяти" не понятен!
Всё понятно:
пять - рука; дай руку - дай пять; ударим по рукам - ударим по пятям.
🐇

Artiemij

Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 22:45Да при чем тут, какой падеж?
При том, что если в сочетании «раздать по одному яблоку» используется датив, то и от конструкции с иным количеством яблок логично ожидать датив: «раздать по двум яблокам», «раздать по четырём яблокам», «раздать по пяти яблокам» и т.д. В современном языке, однако, это не так, и со всеми числительными кроме единицы в данном случае используется аккузатив. Для числительных вообще характерно увиливать от склонения. К примеру, если предложение «у тебя пять рублей нет?» звучит вполне натурально, то аналогично построенное «у тебя салфетка нет?» однозначно воспринимается как ошибочное.

Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 22:45Мне смысл словосочетания "по пяти" не понятен!
Цитата: Artiemij от декабря  2, 2016, 22:16То же самое, что и современное «по пять».
Я тартар!

Upliner

Цитата: А.П. Чехов, 'Размазня'
На днях я пригласил к себе в кабинет гувернантку моих детей, Юлию Васильевну. Нужно было посчитаться.
— Садитесь, Юлия Васильевна! — сказал я ей. — Давайте посчитаемся. Вам наверное нужны деньги, а вы такая церемонная, что сами не спросите... Ну-с... Договорились мы с вами по тридцати рублей в месяц...
— По сорока...
— Нет, по тридцати... У меня записано... Я всегда платил гувернанткам по тридцати.
В первый раз замечаете разницу между русским языком XIX века и современным?
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Rusiok

Цитата: Upliner от декабря  2, 2016, 23:12
Договорились мы с вами по тридцати рублей в месяц...
— По сорока...
Вполне современное "по". Но почему "рублей", а не "рублям"? Глагол "договариваться" ведь требует "по" с дательным падежом? "По тридцати рублям договорились (что они будут "в месяц"), а по ещё десяти - нет".

Эти дворяне XIX века с родным то французским, то немецким в знатоки русского языка годятся меньше нас.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Upliner

Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 23:31
Вполне современное "по". Но почему "рублей", а не "рублям"?
Вот потому и не современное, потому что здесь родительный, а не дательный.
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

bvs

Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 23:31
Цитата: Upliner от декабря  2, 2016, 23:12
Договорились мы с вами по тридцати рублей в месяц...
— По сорока...
Вполне современное "по". Но почему "рублей", а не "рублям"? Глагол "договариваться" ведь требует "по" с дательным падежом? "По тридцати рублям договорились (что они будут "в месяц"), а по ещё десяти - нет".

Эти дворяне XIX века с родным то французским, то немецким в знатоки русского языка годятся меньше нас.
Договорились мы с вами [платить] по тридцати рублей в месяц.

bvs


Rusiok

Цитата: Upliner от декабря  2, 2016, 23:34
Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 23:31
Вполне современное "по". Но почему "рублей", а не "рублям"?
Вот потому и не современное, потому что здесь родительный, а не дательный.
Но родительный падеж тут очевидно бессмысленен. Договариваются по пунктам соглашения, по вопросам, по машинам, по земельным участкам, а не по *пунктов соглашения, по *вопросов, по *машин, по *земельных участков!

Может, это было влияние какого-то иностранного языка или гиперкоррекция при переходе с церковнославянского на русский?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Rusiok

Цитата: bvs от декабря  2, 2016, 23:38
Договорились мы с вами [платить] по тридцати рублей
"Платить" не может подразумеваться. Они же ("мы с вами") не договаривались платить кому-то третьему вскладчину.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Rusiok

Цитата: _Swetlana от декабря  2, 2016, 22:56
раздать по тысяче рублей, 1000 > 1
"Тысяча" здесь в единственном числе. По паре, по десятку, по дюжине, по сотне, по тысяче, по крору, по миллиону...
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби


_Swetlana

Offtop

Третьего дня проблема возникла при переводе, перевела так:
- Сез сыер итен күпмегә сатасыз? - По сколько вы говядину продаёте?
- Бер мең җиде йөз сумнан. - По тысяча семьсот рублей.
По тысяча семьсот или по тысяче семьсот?
🐇

Γρηγόριος

Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 23:42
Цитата: Upliner от декабря  2, 2016, 23:34
Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 23:31
Вполне современное "по". Но почему "рублей", а не "рублям"?
Вот потому и не современное, потому что здесь родительный, а не дательный.
Но родительный падеж тут очевидно бессмысленен. Договариваются по пунктам соглашения, по вопросам, по машинам, по земельным участкам, а не по *пунктов соглашения, по *вопросов, по *машин, по *земельных участков!

Может, это было влияние какого-то иностранного языка или гиперкоррекция при переходе с церковнославянского на русский?

Вы, кажется, не понимаете, что нынешние числительные были некогда существительными и местоимениями, посему родительный падеж с ними полностью имеет смысл.

Bhudh

Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 23:31Но почему "рублей", а не "рублям"? Глагол "договариваться" ведь требует "по" с дательным падежом?
Цитата: Rusiok от декабря  2, 2016, 23:42Но родительный падеж тут очевидно бессмысленен.
Числительные не согласовываются с существительными (по [чему?] тридцати [чему?] рублям), а управляют ими (по [чему?] тридцати → [чего?] рублей).
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр