Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (6). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Интилоп
 - декабря 17, 2019, 13:22
Литовские лингвисты связывают литовское mokėti в значении 'уметь' со славянским 'мочь'.
Автор Vertaler
 - октября 5, 2019, 21:51
Цитата: watchmaker от октября  5, 2019, 16:57
Цитироватьmókytojas (1) (1) – учитель
(или соответствующий глагол mokyti)
Не пойму, чему это слово должно соответствовать в славянских. Или у него нет в наше время эквивалента?
Этимология mokėti и mokyti за пределами балтийских неизвестна.
Автор watchmaker
 - октября 5, 2019, 16:57
Цитироватьmókytojas (1) (1) – учитель
(или соответствующий глагол mokyti)
Не пойму, чему это слово должно соответствовать в славянских. Или у него нет в наше время эквивалента?
Автор Lindy
 - октября 5, 2017, 17:29
Вот почему нельзя было исправить все ошибки в первых постах, которые были указаны комментаторами , читаю уроки, переписываю для себя в конспект и вынуждена читать переписку комментаторов, очень не удобно :(
Автор Tys Pats
 - июля 13, 2017, 20:48
Цитата: Alone Coder от июля 13, 2017, 19:27
А kaip как образовано?

Нашёл:
ЦитироватьDažniau vartojamuose žodžiuose galimi įvairūs nereguliarūs fonetiniai pakitimai, pvz., [...] kaip < kaipo [...].

Предложу вариант к рассмотрению.
Форма kaip < kaipo , возможно, образована также как рус. как бы, лтг. kai by (bə) "как бы" (где by < beut' "быть": beja, beun, beus...)
Автор Alone Coder
 - июля 13, 2017, 19:27
А kaip как образовано?
Автор Tys Pats
 - июля 12, 2016, 17:55
Offtop

Форма veliop напомнила лтш. суффикс -up. Слова с этим суффиксом относят к наречиям, но, по моему, это нормальный падеж направления.
kalnup "в гору" (kalns "гора")
mājup "домой" (māja "дом")
lejup "в низ" (leja "низ")
tumsup "в сторону тьмы" (tumsa "тьма")
mežup "к лесу" (mežs "лес")
...
и даже устар. vīrup "замуж" (vīrs "муж, мужчина")
Автор procyone
 - июля 12, 2016, 14:40
Rómendil

Спасибо!
Автор Rómendil
 - июля 12, 2016, 14:21
В принципе даже просто в разговорном литовском иногда встречается направительный падеж. Если не ошибаюсь: miškas — лес, miškan — в лес, miškansa — в леса; Lietuvon — в Литву.
Вроде бы в отдельных выражениях и в диалектах встречаются остатки других падежей типа veliop — к чёрту. Но я это всё знаю плохо.
Автор procyone
 - июля 12, 2016, 09:08
В литературном литовском языке семь падежей. Мне сказали, что в диалектах больше. В частности в восточно-литовском диалекте  встречается восьмой падеж. Насколько это правда? Хотелось увидеть примеры с восьмым падежом.