Может быть. на разных даже изначально языках:
Чатрапиля, омпика, катнаху, албат, хапсихор, алепхор, корожубахтран, читем, гугуч, ласкарда, лявленья, алат, хулидья, ангарака, аликуна, шафлика, пляис, чичинья, сюрингя, устрия, хавиля, катакан, драгон, додо, гуту, шальвер, маштак, сыпринья, чанкаравина, чанкарабилял, куршофла, кулюк шафран, караси, пшида, пшидья, писис, замбакъ, шпой, чурчукля, баздя, драндофла, драндафиль, грандафиль, гранбардакъ, сыпанакъ, карпасна, карпачина, паскалча, паскалика, праса, паста, сарпияс, гогаша, гогача, котаня, куклянджа, симбириса, проста, паптья, филич, чычырна, тарпи, фте, зуку, каспана, шишляка, къампа, краонда, чува, какача, сыкыртна, чыкынтра, пуру.
Язык - твой конланг.
Симбириса - от названия моего города (Симбирск).
Это субстратные (как мне кажется) слова крымского языка. В такой смеси это действительно конлаг, так как есть диалектные слова соседних говоров, которые вместе не используются. Ну а всё же версии хотя бы по отдельным словам. Кстати, ни одно слово не вымышлено.
Прошу прощение за опечатки: котани, чырчырна, папатья. Пуру - керченское, остальное всё татское.
фте - пте, пите?
гранбардакъ - "гранд" (итал. grande) бардакъ, ёкъса "гран" (рус. "граненый", "с гранями") бардакъ?
Некоторые слова напоминают диалект азовских греков.
маштак - maštɔG̯ "маленький (о лошади)", казах. mästäk – то же (см. Рамстедт, KWb. 257).... (Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера)?
Ya nasın sözler? Urumlar o yerlerden de çıqtı!)
Fte - toponim Stila yanında, granbardax - fitonimi Gurzuf (manası: мак).
Belki, şu gran tamurlı QIRMIZI? Eki adam böle söledı, ama da menba gerek.
O tarafta (başqa köylerde) var grangUka sözı. Da bır qırmızı çiçek.
слово "Гогаша" – пожалуйста скажите как переводиться?
Гогаша - Дикий лук или чеснок у ялтинских.
Вообще мне кажется из слов грангука и гранбардах (которые встречаются в соседних деревнях), можно выделить гран, что предположительно значит красный. Так как оба этих растения с красными цветками.
Asan
Спасибо!
Гогоашэ (рум. не изв. пр.) - кокон; пончик; пышка; колобок; - колобок и луковицы круглые. Если это урумский язык - у них есть и некоторые молд. фамилии. Есть и (греческая) роза в этом списке слов
А какое именно слово соответствует греческой розе?
Какие именно фамилии?
Это слова из чисто крымских говоров. Хотя крайне интересно, что по этноботанике осталось у урумов. А что приобретено. Ведь субстратная лексика иногда сохраняет значение слов, и может участвовать в словообразовании.
А какова этимология румынского гогашэ? В каких диалектах встресается?
Цитата: Asan от февраля 4, 2010, 08:41
А какое именно слово соответствует греческой розе?
А какова этимология румынского гогашэ?
Цитата: Asan от февраля 1, 2010, 11:48
драндафиль
ngr. triandáfillo - тридцать лепестков (трандафир рум.)
Гогоашэ, кокоашэ (колобок) - в рум. не известного происхождения. (не встречаеться в других яз. с таким знчением)
Цитата: Asan от февраля 4, 2010, 08:41
Какие именно фамилии?
их мало - и среди них есть и латинизированные славянские слова (а может славянские прозвища молдаванам)
Во второй колонке молдавские фамилии
Балтан – Бэлцану, Бэлцан - пестрый; рябой; пегий; чубарый; = Lat. balteatus (Фамилия у молд.) г. Бельцы от Бэлць (молд.) - болоты
балтэ - болото, лужа, стоячая вода, тина; топь, топкое место;
балта - топор тур.
Возможно и татаро-турецкая фамилия (в лат. корень тоже Балт)Бежанов – Бежан, Беженару = sl. bĕžanije = беженец (молдованин, влах - беженцы) из-за репресий, инвазии. (Фамилия у молд.)
Дорош - Дорош (Дор (+ос латинское) желание; любовь; тоска;) - Lat. pop. dolus (Фамилия у молд.)
Илиев – Илие (Илья)
Капацина – Кэпэцинэ, Кэпэцынэ 100% румынское фамилия (большая голова, капуста - дословно - голову держит)
Отрубленная голова - у животного, человека = Lat. pop. capitina (Фамилия у молд.)
Танас – Тэнасе (100%?) - бестолковый; глупый; (Фамилия у молд.)
Кацел – Кэцел, Кэцелуш (щенок 100%) - Lat. catellus.
Ктитор – Ктитор (Созидатель) - sl. ktitorŭ
Мурин - Мура, Мурэ (яжевика) - Lat. mora (мур (рум.) = коричневый, а также цвет ежевики). Мур (рум.) = каменная стена; (Фамилия у молд.)
Нагоц – Негоц (Торговля) - Lat. negotium
Неделков – Ниделку, Неделку, Ниделчук (Фамилия у молд.)
Аким - Еким
Сербул – 100% румынская – Сырбул, Сырбу (Серб) - Фамилия у молд.
Таран - Таран - fr. taranche (такая фамилия есть и у молд.)
Тараш – Тараш (брус у забора) - turc. tarak, ucr. tarasЦитата: VantlikИон, Вы совершенно правы, так как в Игнатьевку(Гурджи) первоначально выселили грузин и волохов. Последние впоследствие образовали Новоигнатьевку, в которой живут и здравствуют и поныне)
Алат-груша(дичка), баздя – щавель, куклянджа- шиповник, драндафла-пион, паптья(папатья?)-ромашка, краонда- что-то из крестоцветных, лявленья-горошек(дикий; вика), паскальча(паскалика)-примула, хавиля-бузина, чува (чува чичеги?)- астра(или на неё похожий цветок), къампа-лопух, чичинья-крокус, чурчукля(чыкынтра)-крапива, замбак- лилия (арабск.), ангарака -(паутина?; ангарьйя-огурец?)
Гогаша- интересное совпадение - гогод- род монгольского дикорастущего лука. Ср. гогцоо – клубок, моток.
Цитата: Ata от февраля 4, 2010, 23:20
Гогаша- интересное совпадение - гогод- род монгольского дикорастущего лука. Ср. гогцоо – клубок, моток.
Спасибо!
Кок (рум. причёска, у птиц, и т.д.) = кок; пучок; узел - тоже круглые
Кокос
Гогоашэ (колобок)
Беза - клевер у Таракъташлы, куклянджа, котани, котен, огуз котен - шиповник в разных районах ялыбоя. Мне кажется, что махровые многолепестковые розы (у шиповника несколько лепестков) возникли позже, чем слово триандафилло попало на ялыбой.
Кучелек (киселек у Таракъташлы) - щенок на литературном крымскотатарском языке.
Катоплу - котёнок у Алушталы. мышых катоплуй - кошка котится.
Карпасна (карпачина) - ялыбойское (Ялта, Алушта) шишка, против ортаёлакского "такъал".
Таракъ - гребень.
Эким - врач.
мор - фиолетовый.
Маштакъ - род в деревне Къутлакъ Сувдакъского района.
Цитата: Asan от февраля 7, 2010, 21:43
Эким - врач.
Что известно про её этимологии?
Уважаемый ата, а откуда у Вас эти данные?
Эким вроде от арабского хаким.
Оттуда же и армянское hэким.
Раздобыл забавную книженцию (Букварь) на интересном языке :eat:
Предлагаю угадать язык, а то и сам текстик перевести :)
Выглядит очень уж по-славянски. «Видейте, каква ч?ист?а кош?та си имаме».
Заметент элемент -на (κόσστανα νάσσε «кошт?ана наш?е» — κόσστα «кош?та»; там ещё дальше γκραντίνανα «градинана»). Вероятно, это артикль типа македонского книга — книгана. Возможно, это македонский и есть? :???
Я здесь не понимаю только загадочное слово μουτφάκας :(
Цитата: Demetrius от сентября 21, 2015, 17:28
Возможно, это македонский и есть? :???
Эх, хитёр Деметриус-сан! ;up:
Почти угадал. Но на македонском в современной Греции ничего не печатают, ясно дело, и уж тем более на болгарском, да ещё греческими буквами. Так что один вариант остаётся... :eat:
Цитата: Demetrius от сентября 21, 2015, 17:28
«Видейте, каква ч?ист?а кош?та си имаме».
Видите, каква чиста къшта (кошта) си имаме.
Цитата: Demetrius от сентября 21, 2015, 17:28
Заметент элемент -на (κόσστανα νάσσε «кошт?ана наш?е»
Къштана наше (къштата наша).
Буковы грецкие - языц грецкий. :smoke:
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 17:35
Так что один вариант остаётся... :eat:
Ну не банатский же? :??? Там греческим буквам неоткуда взяться, вроде бы...
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 17:33
Я здесь не понимаю только загадочное слово μουτφάκας :(
Кухня по-турецки, не?
Цитата: Demetrius от сентября 21, 2015, 17:49
Ну не банатский же? :??? Там греческим буквам неоткуда взяться, вроде бы...
Ан нет! Именно он! ;up:
Как это неоткуда, когда у них иных и быть не может? Бесписьменным он был до недавнего времени.
Цитата: klangtao от сентября 21, 2015, 17:53
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 17:33
Я здесь не понимаю только загадочное слово μουτφάκας :(
Кухня по-турецки, не?
Правда? Не нашёл чота в словаре ничего похожего...
Спасибо :)
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 17:54
Как это неоткуда, когда у них иных и быть не может?
В Википедии латиница...
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cd/Sigla_UBBR_Vinga.jpg)
Цитата: https://en.wikipedia.org/wiki/Banat_Bulgarian_dialectThe Banat Bulgarian language has its own alphabet largely based on the Croatian alphabet (Gaj's Latin Alphabet) and preserves many features that are archaic in the language spoken in Bulgaria. Banat Bulgarian was codified as early as 1866 and is used in literature and the media, which distinguishes it from other Bulgarian dialects.
Цитата: Demetrius от сентября 21, 2015, 17:56
В Википедии латиница...
Так то в Румынии ж! Там и латиница покатит. А в Греции именно греческим письмом ныне принято писать.
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 17:59
А в Греции именно греческим письмом ныне принято писать.
Откуда там банатские болгары? :???
Тьху, блин, извините, Деметриус, я желаемое за действительное принял :D Прочитал ваш ответ "банатский" как "помакский", думая о помакском....... Меа максима кульпа ::)
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 21, 2015, 18:00
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 17:59
А в Греции именно греческим письмом ныне принято писать.
Откуда там банатские болгары? :???
Да ниоткуда, Чукчо-сама, я ступил просто... Читайте выше... :)
ЗЫ:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 18:01
я ступил просто
развелось микроязыков!
давайте в каждой деревне Греции славянский микроязык найдём!
В сабжевом посте обнаружила лишь одно татарское слово:
паскалча - на паскале, язык паскаль.
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 21, 2015, 18:03
развелось микроязыков!
Помакский как раз довольно давно уже микроязыком признали (Дуличенко & Co), в отличие от некоторых новообразовавшихся...
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 18:01
Прочитал ваш ответ "банатский" как "помакский", думая о помакском.......
Я о таком и не слышал-то :-[
Цитата: Demetrius от сентября 21, 2015, 18:05
Я о таком и не слышал-то :-[
Срочно читать Дуличенко! ;)
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 18:05
Помакский
Хм, а почему помак - помакский, но словак - словацкий? Почему не помацкий? :what:
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 21, 2015, 18:06
Хм, а почему помак - помакский, но словак - словацкий? Почему не помацкий? :what:
:donno:
"Чур, чур,
дитя Чукчо-сама! Не я, не я твой лиходей!" Не я терминологию придумывал ;D
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 21, 2015, 18:06
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 18:05
Помакский
Хм, а почему помак - помакский, но словак - словацкий? Почему не помацкий? :what:
Говорите
помацкий, кто мешает.
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 18:08
"Чур, чур, дитя Чукчо-сама! Не я, не я твой лиходей!" Не я терминологию придумывал ;D
Это не термин, а прилагательное, образованное от термина.
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 21, 2015, 18:06
Хм, а почему помак - помакский, но словак - словацкий? Почему не помацкий? :what:
Аравацкий, каракалпацкий, сацкий...
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 17:54
Цитата: klangtao от сентября 21, 2015, 17:53
Цитата: Iyeska от сентября 21, 2015, 17:33
Я здесь не понимаю только загадочное слово μουτφάκας :(
Кухня по-турецки, не?
Правда? Не нашёл чота в словаре ничего похожего...
Спасибо :)
Если в турецком смотрели, то смотрите
mutfak.
Цитата: Red Khan от сентября 22, 2015, 08:52
Если в турецком смотрели, то смотрите mutfak.
Да я вообще в новогреческом смотрел, признаться... ::)
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 21, 2015, 20:53
Это не термин, а прилагательное, образованное от термина.
Поражающее своей глубиной замечание...
Точно так же могу возразить: это не термин, а самоназвание, от которого образовано прилагательное, являющееся в данном значении (помацкий язык) термином.