Цитата: maristo от августа 11, 2011, 21:49Ничего плохого.
А то развели тут дискут.
Цитата: jvarg от августа 11, 2011, 21:40Это одно и то же. «Сборка в Китае»=«Сделано в Китае».
Но те, которые были найдены первыми, однозначно говорят о процессе сборки в Китае, а не об изделии, собранном в Китае.
Цитата: jvarg от августа 11, 2011, 21:40УттыԓьынЦитата: RawonaM от августа 11, 2011, 20:34Это кто?
Впрочем, native speaker уже свое мнение сказал.
Цитата: RawonaM от августа 11, 2011, 20:34Цитата: jvarg от августа 11, 2011, 17:09Две нормальные фразы могут различаться в употреблении в 10 раз.
Ненормальная. Нормальная - "assembled in china". Гугл дает на нее в 10 раз больше вхождений, чем на "assembly in china".
ЦитироватьВпрочем, native speaker уже свое мнение сказал.
Цитата: RawonaM от августа 11, 2011, 20:34Английский такой английский.
Впрочем, native speaker уже свое мнение сказал.
Цитата: jvarg от августа 11, 2011, 17:09Две нормальные фразы могут различаться в употреблении в 10 раз.
Ненормальная. Нормальная - "assembled in china". Гугл дает на нее в 10 раз больше вхождений, чем на "assembly in china".
Цитата: jvarg от августа 11, 2011, 17:09Ненормальная.Нормальная.
Цитата: Dana от августа 11, 2011, 15:38
Assembly in China — нормальная фраза.
Страница создана за 0.056 сек. Запросов: 24.