Цитата: Awwal12 от апреля 26, 2011, 13:18видимо зависит от преподавателя. нам об этом в школе сказали на том же уроке, на котором нам встретилось he в отношении домашнего животного.
Нам, например, в школе об этом не говорили, а равно как и в институте (где, понятное дело, был упор на специальную лексику). Я об этом узнал вообще самостоятельно.
Цитата: maristo от апреля 26, 2011, 19:10Другая ссылка на него же:
Pyotr Velikiy
ЦитироватьМо кляті американці?
Цитата: maristo от апреля 26, 2011, 13:09
А если я скажу о корабле it. то это будет ошибкой? Ужас.
Цитата: maristo от апреля 26, 2011, 13:03
И с чем связана эта традиция?
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Бучинторо
Бучинторо (итал. Bucintoro) — венецианская церемониальная галера. Второе распространенное название «Букентавр» или «Буцентавр». Примерная длина корабля составляла 30 метров, ширина — 6 метров.
Галера была официальной галерой дожей Венеции. Начиная с XII века и до 1798 года[источник не указан 107 дней], в Праздник Вознесения, дож выходил на галере, чтобы совершить церемонию Обручения дожа с Адриатическим морем.
Название Бучинторо произошло от венецианского buzino d'oro, что значит золотая барка. В средние века название было модифицировано в bucentaurus (букентавр), по аналогии с греческим мифологическим получеловеком-полубыком. Именно поэтому не следует искать связи между схожими на первый взгляд названиями
Обряд обручения с морем (итал. Sposalizio del Mar) символизировал морское господство Венецианской республики. Церемония была установлена после 1000 года, в ознаменование завоевания Далмации дожем Пьетро II Орсеоло. Обряд был привязан к Празднику Вознесения — дню, когда дож отправился в экспедицию.
Изначально церемония состояла из обращения к морю. В молитве содержалась просьба, чтобы море было благосклонно к венецианцам, то есть было тихим и спокойным. При этом дож и свита окроплялись святой водой, а оставшаяся вода выливалась в море.
Цитата: maristo от апреля 26, 2011, 13:03
И с чем связана эта традиция?
Цитата: http://lib.ru/PRIKL/SABATINI/blood.txt_with-big-pictures.html
Три захваченных испанских судна он, с некоторым академическим юмором, переименовал в "Клото", "Лахезис" и "Атропос", будто для того, чтобы сделать свои корабли вершителями судеб тех испанцев, которые в будущем могли встретиться Бладу на морях.
Цитата: maristo от апреля 26, 2011, 13:23Space Shuttle Columbia and Her Crew
Не помню, чтобы я в институте сталкивался с кораблями. Но слова spaceship, spacecraft - it'ы.
Цитата: maristo от апреля 26, 2011, 12:53It тоже возможно. Но с she более труъ.
Я думaл там должно быть it.
Страница создана за 0.110 сек. Запросов: 24.