Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Robert Dunwell
 - августа 29, 2013, 12:12
Когда я учился в школе в Америке (во время оно: 50-ые и 60-ые), и то, и другое слово имели достаточно агрессивный характер. Правда, это было вскоре после войны, и это были другие времена.

Не надо забывать, что основное значение make out, это достигнуть успеха в каком-н. деле, и, для более активных мальчиков, носил скорее спортивный характер. 
Если мальчик "made out" с девушкой, это значит, что он "scored" или смог уговорить или заставить ее "go all the way". Это был предмет соперничества среди мальчиков.

"pet" тоже было далеко не всегда с согласия молодой девушки. Она нехотя соглашалась, чтобы не скандалить в публичном месте, не испортить отношения с мальчиком, не повергаться осуждению со стороны других, или просто по робости.

Автор Hellerick
 - августа 29, 2013, 11:40
Цитата: Elik от августа 28, 2013, 23:42
Наиболее адекватный перевод Make out - это "лизаться".
Я б сказал «тискаться».

А «petting» в отличие от лапанья, может подразумевать действие не сколько страстное, сколько нежное. Физически выражаемая ласка.
Автор zwh
 - августа 29, 2013, 11:24
Цитата: Natasha Doubson от августа 29, 2013, 00:18
Petting это, как я понимаю, по обоюдному согласию сторон. Поэтому "лапать" неточно. Или по-русски лапать http://ru.wiktionary.org/wiki/лапать включает обоюдное согласие?
По-моему, "лапать" -- это в основном без согласия, "щупать" -- в основном с согласием. Во всяком случае, первое ощущение такое. Если лапают с согласием, а щупают без согласия, надо как-то дополнительно это в тексте помечать.
Автор Natasha Doubson
 - августа 29, 2013, 00:18
Цитата: Robert Dunwell от
Pet - это лапать. When the lights went down in the movie theater, the boy started petting his new girlfriend.
Мне казалось, что "лапают" без согласия объекта лапанья - скажем, меня, и наверное многих женщин на этом форуме, в молодости периодически пытались лапать в московском городском транспорте в часы пик. Не спрашивая. И вот это grope - per Wikipedia, emphasis mine:

When used in a sexual context, groping is touching or fondling another person in a sexual way using the hands; it generally has a negative connotation, and is considered molestation in most societies.

Petting это, как я понимаю, по обоюдному согласию сторон. Поэтому "лапать" неточно. Или по-русски лапать http://ru.wiktionary.org/wiki/лапать включает обоюдное согласие?
Автор Natasha Doubson
 - августа 29, 2013, 00:12
Цитата: Ильич от августа 28, 2013, 23:32
Насчет обниматься и hug.
Американка пишет о фотографии, где малыш обнимает старшего брата: "Tommy is giving his brother a hug!"
Употребляет его и в конце писем: "Sending you and your family hugs from America!"

Я как-то пошутил, что трудно обнимать на таком расстоянии, она ответила достаточно серьёзно:
""Hugs" is a term used a lot here.  I guess it is "slang" (not proper English), but a word to show that you care about a person and that if you were in person you would hug them hello or goodbye."

Эта дама, в общем-то, простая тётка, домохозяйка. Какой-нибудь колледж, скорее всего, был.

я с ней полностью согласна

есть даже выражение "a virtual hug"

Urban Dictionary:

1.    Virtual Hug
Share on twitter Share on facebook Share on more
16 up, 9 down
A hug done through a computer or text involving the two little hugging icons on msn.

INSTRUCTIONS ON HOW TO VIRTUALLY HUG: one person selects one of the emoticons on messenger that involves one little person with their arms spread. the other person selects the remaining one. now you can hug and share happiness virtually :)
The virtual hug was created by Jake Ou, Beatriz Warleta and Gerald.
girl wooo says: omggg thank you soo much
boy lol says: haha no problem
girl wooo says: VIRTUAL HUG
(and then they virtually hug)
Автор Natasha Doubson
 - августа 29, 2013, 00:10
Цитата: -Dreame- от августа 28, 2013, 23:50
Цитата: Elik от августа 28, 2013, 23:42
Глагол make out  означает бурные поцелуи и ласки "без проникновения".

Не знаю, может, у Robert Dunwell в колледже этот глагол используют в более "проникновенном" значении, но я лично с таким его употреблением не сталкивался.
Вот я об этом и писал. Мне тоже так казалось. "С проникновением" на танцах - это уже fuck, screw, etc.

"bang", also (I think)
Автор Natasha Doubson
 - августа 29, 2013, 00:10
"обжиматься" - да! спасибо
Автор Natasha Doubson
 - августа 29, 2013, 00:09
"make out" per Urban Dictionary это скорее всего без проникновения - там много определений, и в большинстве их без проникновения

я к сожалению реалий не знаю - приехала в Америку в 21 год и в основном была замужем за русскими, поэтому не пришлось выучиться на своём опыте :) so using Urban Dictionary.

"лизаться", по-моему, хорошо

лапать это grope, not pet, I think. как думаете?

Автор -Dreamer-
 - августа 28, 2013, 23:50
Цитата: Elik от августа 28, 2013, 23:42
Глагол make out  означает бурные поцелуи и ласки "без проникновения".

Не знаю, может, у Robert Dunwell в колледже этот глагол используют в более "проникновенном" значении, но я лично с таким его употреблением не сталкивался.
Вот я об этом и писал. Мне тоже так казалось. "С проникновением" на танцах - это уже fuck, screw, etc.
Автор Elik
 - августа 28, 2013, 23:42
Наиболее адекватный перевод Make out - это "лизаться".
Глагол make out  означает бурные поцелуи и ласки "без проникновения".

Не знаю, может, у Robert Dunwell в колледже этот глагол используют в более "проникновенном" значении, но я лично с таким его употреблением не сталкивался.